Sentence examples of "динамические" in Russian
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
Worauf es ankommt, sind dynamische oder langfristige Wettbewerbsvorteile, und diese können beeinflusst werden.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
Technologie versetzt uns in die Lage, auf völlig neue Weisen zusammenzuarbeiten und Wissen weiterzugeben, und schafft so einen dynamischen Wandel im Denken.
И вы можете видеть на этом графике, что частотный и децибельный диапазоны, динамические диапазоны музыки, гораздо более неоднородны.
Und Sie können in dieser Darstellung sehen, dass die Frequenzspanne und die Amplitude der Dezibelskala, die dynamische Bandbreite der Musik viel heterogener ist.
Мы должны найти золотую середину между урегулированием с целью исправить неудачи, которые мы засвидетельствовали, и потребностью сохранить динамические и инновационные банки и рынки.
Wir müssen ein Gleichgewicht zwischen einer Regulierung zur Korrektur der Schwächen finden, die wir beobachtet haben, und der Notwendigkeit, dynamische und innovative Banken und Märkte zu erhalten.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами.
Wenn wir UV- oder Röntgenaugen hätten, könnten wir wirklich die dynamischen und dramatischen Auswirkungen der magnetischen Aktivität unserer Sonne sehen - das was auf anderen Sternen auch passiert.
Почему происходит такая динамическая несогласованность?
Was verursacht diesen dynamischen Widerspruch?
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
Diese beiden sind gewissermaß en reziprok und dynamisch interagierende Systeme.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир.
Was das visuelle System braucht, um die Welt in ihre Einzelteile zu zergliedern, sind dynamische Informationen.
Имя расшифровывается как Само-возбуждающийся Трехногий Динамический Экспериментальный Робот.
Das steht für Selbsterregter Dreifüßiger Dynamischer Experimenteller Roboter.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило.
Plötzlich haben wir den dynamischen Widerspruch der uns rätseln ließ.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Die Effizienz in der Verarbeitung dynamischer Informationen scheint bei Autismus erheblich beeinträchtigt zu sein.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden.
АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру.
Stellen Sie sich die AlloSphere als ein großes, dynamisch variierendes, digitales Mikroskop vor, welches mit einen Supercomputer verbunden ist.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn.
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками.
Überdies haben auch die modernen Methoden des dynamischen Hedgings zur Risikominimierung beigetragen.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
Wir konzentrieren uns auf die rote Region - ich habe sie rot makiert - und es ist die Schnittstelle zwischen den dynamischen Baugerüsten und den Chromosomen.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Es sind Investitionen, keine Spenden, keine Darlehen, aber Investitionen, die einen dynamischen Ertrag haben.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Die Belohnung von erfolgreichen Unternehmen ist die grundlegende Idee des Kapitalismus - ein dynamischer Prozess, den Joseph Schumpeter als "kreative Zerstörung" bezeichnete.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста.
Doch wenn sie als Strategie aufgefasst wird, die zwei dynamische Prozesse steuert, könnte die Überwindung ökologischer Beschränkungen das Wachstum beschleunigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert