Sentence examples of "динамический" in Russian
Translations:
all49
dynamisch49
Имя расшифровывается как Само-возбуждающийся Трехногий Динамический Экспериментальный Робот.
Das steht für Selbsterregter Dreifüßiger Dynamischer Experimenteller Roboter.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением".
Die Belohnung von erfolgreichen Unternehmen ist die grundlegende Idee des Kapitalismus - ein dynamischer Prozess, den Joseph Schumpeter als "kreative Zerstörung" bezeichnete.
Скорее, именно данные взаимодействия, а не сам по себе индивидуум, стали цениться и привели в действие динамический процесс.
Es waren diese Interaktionen - und nicht die Individuen jeweils allein - die Werte schufen und einen dynamischen Prozess in Gang setzten.
Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht.
- "Стабилизировать ситуацию в Афганистане не удастся, пока наиболее динамический сектор его экономики относится к нелегальному бизнесу, по крайней мере, не уничтожив половину его экономики".
"Afghanistan kann nicht stabilisiert werden, wenn sein dynamischster Wirtschaftszweig illegal und mehr als die Hälfte seiner Wirtschaft zerstört ist."
Этот динамический "либеральный порядок" - в основном справедливый, гибкий и достаточно открытый, чтобы принять новых членов по мере их подъема - будет также продолжать служить на благо Азии.
Die dynamische "liberale Ordnung" - die im Großen und Ganzen gerecht, flexibel und offen genug ist, um Neulinge willkommen zu heißen, sobald diese aufsteigen - wird Asien weiterhin gute Dienste leisten.
С 1985 по 2005 годы "мудрецы", предсказывающие бум, делали 10-тилетние прогнозы, преувеличивающие шансы больших положительных изменений, как на финансовых ранках (например, индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний должен был вырасти до 36000), так и в мировой политике (например, урегулирование ситуации на Ближнем Востоке и динамический рост в регионе южнее Сахары в Африке).
Zwischen 1985 und 2005 gaben die übertrieben Zukunftsgläubigen 10-Jahres-Prognosen ab, welche die Chancen großer positiver Veränderungen sowohl an den Finanzmärkten (z.B. ein Dow Jones Industrial Average mit 36.000 Punkten) wie innerhalb der Weltpolitik (z.B. Ruhe im Nahen Osten und dynamisches Wachstum in Schwarzafrika) deutlich übertrieben darstellten.
Почему происходит такая динамическая несогласованность?
Was verursacht diesen dynamischen Widerspruch?
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
Diese beiden sind gewissermaß en reziprok und dynamisch interagierende Systeme.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир.
Was das visuelle System braucht, um die Welt in ihre Einzelteile zu zergliedern, sind dynamische Informationen.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило.
Plötzlich haben wir den dynamischen Widerspruch der uns rätseln ließ.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Die Effizienz in der Verarbeitung dynamischer Informationen scheint bei Autismus erheblich beeinträchtigt zu sein.
АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру.
Stellen Sie sich die AlloSphere als ein großes, dynamisch variierendes, digitales Mikroskop vor, welches mit einen Supercomputer verbunden ist.
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками.
Überdies haben auch die modernen Methoden des dynamischen Hedgings zur Risikominimierung beigetragen.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
Wir konzentrieren uns auf die rote Region - ich habe sie rot makiert - und es ist die Schnittstelle zwischen den dynamischen Baugerüsten und den Chromosomen.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Es sind Investitionen, keine Spenden, keine Darlehen, aber Investitionen, die einen dynamischen Ertrag haben.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
Worauf es ankommt, sind dynamische oder langfristige Wettbewerbsvorteile, und diese können beeinflusst werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert