Sentence examples of "дипломатического" in Russian

<>
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта. Ahmadinejad hat sich als einfallsreich dabei erwiesen, den diplomatischen Konflikt anzuheizen.
Но косовары не могли иметь своего дипломатического ведомства. Und den Kosovaren waren diplomatische Dienste nicht erlaubt.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Geschürt wird diese Gewalt von wachsender Hoffnungslosigkeit angesichts eines nicht vorhandenen diplomatischen Abkommens.
Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств. Dies bedeutet, ihre diplomatische Anerkennung auszuweiten, einschließlich der Öffnung und Unterhaltung von Botschaften.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления. Diese Gelder sollten von den jeweiligen Regierungen zu lokal vertretbaren Bedingungen verwaltet werden, um sicherzustellen, dass diplomatischer Druck keine Einschränkungen ausüben kann.
Иногда они решаются с помощью активного дипломатического вмешательства региональных или международных игроков. Manchmal werden sie durch aktive diplomatische Intervention durch regionale oder internationale Akteure gelöst.
Обе страны должны искать возможности дипломатического разрешения своих притязаний на оффшорные ресурсы. Beide Länder sollten sich dazu bekennen, eine diplomatische Lösung für ihre konkurrierenden Ansprüche in Bezug auf ihren Küsten vorgelagerte Ressourcen herbeizuführen.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Bundeskanzlerin Angela Merkel hat einen beträchtlichen diplomatischen Erfolg erzielt.
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. Die wirtschaftlichen Ergebnisse des Krieges könnten sehr gut auch von diplomatischen Begleitumständen abhängen.
Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса Doch mit Ahmadinedschad wird ein hohes Maß an Beschwichtigung notwendig sein, um selbst die kleinsten diplomatischen Prozesse fortzusetzen.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками. Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.
Если не будет найдено дипломатического решения, то они, вероятнее всего, будут действовать жестче. Falls eine diplomatische Lösung scheitern sollte, werden sie eher härter reagieren.
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования. Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen.
Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война. Wir sagten voraus, dass ohne ein starkes und einiges diplomatisches Engagement des Westens, ein Krieg käme.
Саркози принял во внимание критику со стороны других европейских стран и добился дипломатического триумфа. Sarkozy beugte sich seinen europäischen Kritikern und genoss einen diplomatischen Triumph.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Eine derartige Möglichkeit auch nur in Betracht zu ziehen, ist ein Beleg diplomatischen Versagens, kein Triumph echter Führung.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Wie ein direkter diplomatischer und strategischer Dialog auf höchster Ebene zwischen den USA und dem Iran funktioniert, bleibt abzuwarten.
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора. Die türkische Frage ist von großer Wichtigkeit, da sie einige der instabilsten und beunruhigendsten diplomatischen Kontroversen der Welt berührt.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства. Nordkoreas Erklärung, es befinde sich im Besitz von Atomwaffen, hat für große diplomatische Aufruhr gesorgt.
Итак, вот 12 причин, почему Америке стоит воспользоваться этой возможностью для дипломатического урегулирования, которую предоставляет российско-иранский план. Hier also sind 12 Gründe, warum Amerika die Gelegenheit für eine durch den russisch-iranischen Plan ermöglichte diplomatische Lösung ergreifen sollte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.