Sentence examples of "добровольные" in Russian with translation "freiwillig"
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности.
Auch die EU-Kommission befürwortet freiwillige Abkommen für verstärkte Transparenz.
Я приведу один очень показательный пример - исследование инвестиций в добровольные пенсионные фонды.
Ich werde Ihnen ein weiteres drastisches Beispiel dafür geben, eine Studie über Investitionen in freiwillige Altersvorsorge.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Erörterungen, Sozialprozesse, verbesserte Medienberichterstattung und andere freiwillige Aktivitäten.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление".
Paul Marshall, Chairman eines Hedgefonds, erklärte gegenüber der Financial Times, er hoffe, dass diese freiwilligen Maßnahmen der Branche "den Druck von uns nehmen werden".
На все обещания Рейгана о свободной торговле он щедро наложил торговые ограничения, включая печально знаменитые "добровольные" ограничения на экспорт автомобилей.
Trotz aller Floskeln vom freien Markt war es Reagan, der Handelsbeschränkungen einführte, einschließlich der berüchtigten "freiwilligen" Exportbeschränkungen bei Autos.
Ранее в этом году правительство обещало контроль продукции, полученной из крови, бесплатные добровольные анализы на ВИЧ и бесплатные лекарства для бедных.
Die Regierung hat in diesem Jahr bereits die systematische Kontrolle von Blutkonserven, kostenlose freiwillige HIV-Tests sowie eine kostenlose medizinische Versorgung der Armen versprochen.
По оценкам ежегодные социальные издержки азартных игр в Австралии составляют 4,7 млрд долларов США, и она рекомендовала поэтапно вводить добровольные системы предварительных обязательств в электронных игровых автоматах.
Sie schätzt die jährlichen Kosten für die Gesellschaft, die sich aus Problemglücksspiel ergeben auf 4,7 Milliarden Dollar und sprach die Empfehlung aus, schrittweise freiwillige Systeme zur Vorabverpflichtung für elektronische Glücksspielautomaten einzuführen.
В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Während der Druck auf Japan eine "freiwillige" Drosselung der Exporte beinhaltete, die die US-Schwerindustrie - mit einer konzentrierten und politisch einflussreichen Lobby - bedrohten, geht es bei den chinesischen Exporten bisher überwiegend um Produkte aus der Leichtindustrie von niedrigem bis mittlerem technologischen Niveau.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Freiwilliger Verzicht der Branche auf den Import von blauem Asbest
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Bis jetzt haben sich 16 Länder freiwillig zu einer Teilnahme am Peer Review entschlossen:
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu;
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Die herrschende al-Chalifa-Familie wird ihre Macht nicht freiwillig abgeben.
- Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия.
- Effektive Gesetzesumsetzung hängt von der freiwilligen Einwilligung ab.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
Viele Mitglieder des IWF haben sich bisher auf freiwilliger Basis hierum bemüht.
Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения.
Doch lassen Sie mich die Geschichte von Ernest erzählen, welcher als freiwilliger Volkszähler unterwegs ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert