Sentence examples of "добровольный" in Russian with translation "freiwillig"
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Freiwilliger Verzicht der Branche auf den Import von blauem Asbest
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
Selbstzensur ist schlimmer als Zensur an sich, da sie die Freiheit freiwillig opfert.
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
John ist einer von etwa 12 sehr mutigen, heldenhaften Menschen, die sich für die Studie freiwillig gemeldet haben.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Das ist ein bedeutender Fortschritt, der aber leider durch die Möglichkeit freiwilliger Ansätze eingeschränkt wird und sich überdies auch nur auf die Transparenz bei Zahlungen konzentriert.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Ja, der IWF sollte einen freiwilligen Verhaltenskodex für die Staatsfonds entwickeln, der aber nicht als Waffe eingesetzt werden darf, um den Finanzprotektionismus voranzutreiben.
А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Außerdem hatten die Banken ein freiwilliges Moratorium auf Zwangsvollstreckungen, wodurch das Angebot vom Markt ferngehalten wurde.
В этом отношении Шотландия отличается от Уэльса, силой включённого в состав Англии более чем за 400 лет до того, как в 1707 году шотландцы подписали добровольный Акт объединения.
In dieser Hinsicht unterscheidet sich Schottland von Wales, das über 400 Jahre bevor die Schotten das freiwillige Vereinigungsgesetz aus dem Jahr 1707 unterschrieben, zwangsweise in England eingegliedert wurde.
В то время, как добровольный отказ Ирана от ядерного оружия был бы лучшим исходом для Запада, нет причины полагать, что Иран, оснащенный ядерным оружием, будет представлять опасность для мира.
Während ein freiwilliger Verzicht des Iran auf Atomwaffen für den Westen das beste Ergebnis wäre, gibt es keinen Grund, anzunehmen, dass ein Iran, der über Atomwaffen verfügt, eine Gefahr für die Welt darstellen würde.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Bis jetzt haben sich 16 Länder freiwillig zu einer Teilnahme am Peer Review entschlossen:
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu;
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Die herrschende al-Chalifa-Familie wird ihre Macht nicht freiwillig abgeben.
- Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия.
- Effektive Gesetzesumsetzung hängt von der freiwilligen Einwilligung ab.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
Viele Mitglieder des IWF haben sich bisher auf freiwilliger Basis hierum bemüht.
Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения.
Doch lassen Sie mich die Geschichte von Ernest erzählen, welcher als freiwilliger Volkszähler unterwegs ist.
Я не говорю о тех случаях, когда лицо покрывают добровольно:
Ich rede nicht über das freiwillige Tragen eines Schleiers;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert