Sentence examples of "доведенной до совершенства" in Russian

<>
Ответ заключается в хорошо отработанной стратегии, доведенной до совершенства за многие годы, которая умело балансирует требования США и интересы руководителей местной разведки, мулл, лидеров племен, продажных политиков и толпы охотников за богатством. Die Antwort liegt in einer fein austarierten, über Jahre perfektionierten Strategie, die die Forderungen der USA und die Interessen der pakistanischen Geheimdienstchefs, Mullahs, Stammensfürsten, korrupten Politiker und einer Vielzahl von Glücksrittern unter einen Hut bringt.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь. Im August drangen Bewaffnete in die Wohnung einer verarmten Roma-Witwe, Maria Balogh, ein, erschossen sie und verletzten ihre 13 Jahre alte Tochter.
Мы доводим до совершенства. Wir perfektionieren.
И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна. Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden.
В действительности нам придется довести до совершенства понимание биологии нравственного поведения, что позволит нам объяснить нравственное поведение как нормальных, так и душевнобольных людей. Wir werden also über eine Moralbiologie verfügen, die es uns ermöglicht, normale von abweichender Moral zu unterscheiden.
Но, хотя этическая основа неоконфуцианства была принципиально важна, китайцы понимали также и необходимость существования бюрократии, движимой моральными принципами, и поэтому в седьмом веке довели до совершенства первую в мире экзаменационную систему по отбору бюрократов, содержанием которой являлся конфуцианский канон. Die ethische Grundlage des Neokonfuzianismus war zwar entscheidend, doch die Chinesen verstanden ebenfalls die Notwendigkeit einer moralisch motivierten Bürokratie und perfektionierten demzufolge im siebten Jahrhundert das erste Prüfungssystem zur Auswahl von Bürokraten, für das der konfuzianische Kanon als Lehrplan diente.
роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени. Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert, ist ein zeitaufwändiger Beruf.
Горчица большей изысканности, совершенства и содержания. Ein Senf mit mehr Eleganz und Kultur und Bedeutung.
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре. Aber es ist noch nicht perfekt, und die Entwicklung dauert noch an.
И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными - если, конечно, они уже этого не сделали. Und eines Tages werden sie sich so perfektioniert haben, dass sie uns alls zu ihren Haustieren machen werden - wenn das nicht schon der Fall ist.
В настоящее время, в мире котором живем мы - мы богатые граждане индустриального общества, ожидающие совершенства - можно лишь надеяться что вещи будут так хороши, как вы ожидаете. Heutzutage, in der Welt in der wir leben - wir wohlhabenden, industrialisierten Bürger, mit Perfektion als Erwartung - das Beste für das man je hoffen kann ist das Dinge so gut sind wie man es von ihnen erwartet.
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело. Wissen Sie, das ist kein schwer zu erreichendes Ziel.
Для совершенства, как известно, нет предела. Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. nämlich von der Rolle der Sicherheitskräfte und der technologischen Ausgereiftheit der repressiven Instrumente des Staates.
Несмотря на то, что ООН далека от совершенства, мир будет более бедным и беспорядочным местом без этой организации. Zwar ist die UNO alles andere als perfekt, doch wäre die Welt ohne sie ärmer und weniger geordnet.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности. Überdies ist das angeborene Verlangen, für die eigenen Kinder vorzusorgen, so mächtig, dass wohlhabende Bürger Reprogenetik anderswo kaufen werden, selbst wenn ihre Gesellschaft diesen Einsatz verbietet oder beschränkt.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer.
Добавьте к уравнению виртуальную реальность, и будущее нейрохирургии обретет форму - будущее, в котором дисциплина будет возведена на новый уровень совершенства. Fügen wir dieser Gleichung noch etwas virtuelle Realität hinzu, und die Zukunft der Neurochirurgie nimmt Form an - eine Zukunft, in der diese Disziplin neue Ebenen von Qualität erreicht.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе; Bürokratisierung, anonyme Manipulation und die Betonung des Konformismus der Massen wurden im kommunistischen System "perfektioniert";
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. Der Global Fund ist nicht perfekt;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.