Exemples d'utilisation de "дождутся" en russe

<>
Ждём не дождёмся дня соревнования. Wir können den Tag des Wettkampfs kaum erwarten.
Так почему же мы не можем дождаться результатов IFMIF прежде чем строить ITER? Warum also können wir nicht die Ergebnisse der IFMIF abwarten, bevor wir ITER bauen?
Не могу дождаться, чтобы рассказать вам. Ich kann es nicht erwarten, das zu erzählen.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира. Als Franzose kann ich das nächste Weltmeisterschaftsspiel zwischen Frankreich und Deutschland kaum abwarten.
Я не могу дождаться ответов на эти вопросы. Ich kann es kaum erwarten, das herauszufinden!
"Это шаг вперед, но, несомненно, надо дождаться более надежных доказательств, прежде чем говорить об оперативном сотрудничестве между Aqmi и Боко Харам". "Dies ist ein Fortschritt, man muss jedoch zweifelsohne eindeutigere Belege abwarten, bevor man von einer operativen Zusammenarbeit zwischen Aqmi und Boko Harem sprechen kann".
Не могу дождаться, чтобы узнать, как это выглядит. Ich kann es gar nicht erwarten, herauszufinden, wie das aussehen wird.
Я не могла дождаться начала этого фантастического мысленного путешествия. Ich konnte es nicht erwarten, den fantastischen Geist auszulösen.
Я не могла дождаться возможности протестировать себя, доказать, что больше никто не способен на такой заплыв. Ich konnte nicht erwarten zu beweisen, was ich für eine Athletin bin, dass niemand anderes in der Welt diese Strecke schwimmen kann.
Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует. Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert.
Многие благодарны за то, что пиньята существует для того, чтобы оживить двусторонние отношения, и не могут дождаться того, чтобы по ней ударить. Viele sind dankbar, dass es diese Wundertüte gibt, um die gegenseitigen Beziehungen zu beleben, und können nicht erwarten, sie aufzureißen.
но некоторые наши внуки возможно дождутся. Aber einige unserer Enkel werden es wahrscheinlich erleben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !