Sentence examples of "доказывают" in Russian with translation "beweisen"

<>
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают. Auch die scheinbaren Ausnahmen beweisen nicht das Gegenteil.
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы. Sie beweisen, dass Sicherheit bis zu einem gewissen Punkt gewährleistet werden kann ohne einen Verlust von Freiheit.
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма? Nun, wie beweisen Astronomen, dass eine große Masse in einem kleinen Volumen steckt?
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. Tatsächlich beweisen die gebildeten Roma Europas tagtäglich, dass das Problem durchaus lösbar ist.
ЦРТ и Десятилетие вакцин доказывают, что сфокусированные глобальные цели развития могут привести к глубоким переменам. Die MEZ und das Jahrzehnt der Impfstoffe beweisen, dass gebündelte globale Entwicklungsziele grundlegende Veränderungen mit sich bringen können.
Есть и другие примеры, когда поклонники жестоких видеоигр становились убийцами, но они не доказывают причинно-следственную связь. Es gibt weitere Fälle, in denen die Anhänger von Gewaltvideospielen zu Mördern geworden sind, doch beweisen sie nicht Ursache und Wirkung.
Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП. Japan und andere Industrieländer beweisen, dass ein hoher Lebensstandard nur einen Bruchteil der Energie pro Dollar des BIP erfordert.
Но свидетельства доказывают, что бунты в Лхасе и в других местах являлись выражением негодования жителей Тибета за годы китайского контроля и репрессий. Die Beweise legen allerdings nahe, dass die Ausschreitungen in Lhasa und anderswo Ausdruck der tibetischen Frustration nach Jahren unter chinesischer Kontrolle und Repression waren.
Архитекторы MVRDV доказывают, что настоящие приключения бывают не только в воображении - на примере Спейкениссе и его недавно построенной Книжной горы - 2 фотографии Die MVRDV Architekten beweisen, dass die wahren Abenteuer nicht nur im Kopf sind - am Beispiel von Spijkenisse und dem jüngst errichteten Bücherberg - 2 Fotos
Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация. Die aktuellen Luftangriffe auf den Gazastreifen und die anhaltenden Raketenanschläge auf Askelon, Sderot und andere Städte im südlichen Israel beweisen nur, wie sehr sich die Lage derzeit verdüstert.
И стремление, которое у нас сейчас есть - как доказывают сегодня молодые арабы и мгновенно меняют свой облик в тех, кто готов умереть больше, чем просто за терроризм - в том, что есть шанс, что демократическая культура может начать развитие в регионе и распространиться на все остальные страны, окружающие его. Und die Bestrebung, die wir im Moment haben - wie junge Araber jeden Tage beweisen und sich sogleich ein neue Gesicht geben, dass sie vorbereitet sind, für mehr als nur den Terrorismus zu sterben - ist, dass es dort eine Chance gibt, dass demokratische Kultur in einer Region starten kann und sich über den Rest der Länder, die sie umgeben, verbreiten kann.
"Нет, а если мы докажем?" Was aber, wenn wir es beweisen?"
Я не мог этого доказать. Ich konnte keine Beweise dazu führen.
Второе заявление доказать будет сложнее. Mit dem Beweis für den zweiten Kriegsgrund wird es schon schwieriger.
Я могу тебе это доказать. Ich kann es dir beweisen.
Этот факт доказывает их невиновность. Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Этот факт доказывает её невиновность. Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Докажем, что P - частично упорядоченное множество. Wir beweisen, dass P eine halbgeordnete Menge ist.
Наука доказала, что это действительно так. Die Wissenschaft hat bewiesen, dass sie richtig lagen.
Глядите, я могу это вам доказать: Sehen Sie, ich kann es Ihnen beweisen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.