Sentence examples of "долгосрочные" in Russian with translation "langfristig"

<>
Более того, долгосрочные прогнозы неутешительны: Die langfristigen Aussichten sind auch alles andere als rosig:
Последуют и серьезные долгосрочные экономические последствия. Ernsthafte langfristige wirtschaftliche Konsequenzen wären die Folge.
Каковы долгосрочные интересы ЕС в отношении Турции? Was sind die langfristigen Interessen der EU gegenüber der Türkei?
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия. Doch hat dieses Wachstum wichtige, langfristigere Auswirkungen.
Но долгосрочные инвестиции не решат нынешний кризис. Mit langfristigen Investitionen ist die unmittelbare Krise allerdings nicht zu lösen.
Но без роста долгосрочные перспективы ЕС выглядят мрачными. Doch ohne Wachstum sind die langfristigen Aussichten der EU düster.
Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование. Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Aber auch langfristige Strukturprobleme spielen eine Rolle.
ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент. Die EZB bietet den Banken seit einiger Zeit preiswerte langfristige Kredite an.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: Auch kennen wir die langfristigen Ziele ihrer Anführer:
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности. Die Risiken der langfristigen Energiesicherheit wachsen auch.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Die langfristige Haushaltslage ist häufig weder den Steuerzahlern noch dem Parlament klar bewusst.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы. Die derzeitige kurzfristige Krise ändert diese langfristigen Aussichten nur unwesentlich.
Такими же продвинутыми являются долгосрочные отношения IBM с потребителями. Genauso ausgeklügelt sind auch die langfristigen Beziehungen von IBM mit ihren Kunden.
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров. Drittens werden beide Seiten die langfristigen Ziele der Verhandlungen festlegen müssen.
Однако Германия методично отвергала любую политику, которая предлагала долгосрочные решения. Aber Deutschland hat sich bisher konsequent jeder Politik verweigert, die eine langfristige Lösung herbeiführen würde.
Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции. Kurzfristige Wechselkurskorrekturen können negative langfristige Trends einfach nicht ausgleichen.
Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты. Es wird inzwischen weithin anerkannt, dass es wichtig ist, die Banker für langfristige Ergebnisse zu belohnen.
Это подрывает квалификационную базу экономики и подтачивает ее долгосрочные производственные мощности. Dies unterminiert die Qualifikationsbasis und damit die langfristige Produktionskapazität einer Volkswirtschaft.
Израиль, в не меньшей степени, должен учитывать долгосрочные последствия своей политики. Auch Israelis sollten langfristiger denken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.