Sentence examples of "дорогам" in Russian with translation "straße"

<>
И она почувствовала, что едет одновременно по четырем дорогам. Und sie spürte, wie sie gleichzeitig vier Straßen entlangfuhr.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren.
Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам. In der alten Welt, war das die einzige Möglichkeit so etwas zu machen weil es schwer war, Nahrung über die Strassen zu transportieren, weil sie schlecht waren.
"Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам", - сказал он. "Keinen interessieren Renamo und Frelimo, sie wollen einfach nur wieder Frieden und benutzbare Straßen", erklärte er.
Сегодня, когда атаки террористов происходят по всем дорогам и жить становится небезопасно, и завтра, когда будет создано палестинское государство, эти поселенцы, вероятно, пожелают вернуться и жить в пределах Израиля. Heute, bei den terroristischen Angriffen auf allen Straßen und bei der gegebenen Unsicherheit, und morgen, nach der Errichtung eines palästinensischen Staates, werden diese Siedler wahrscheinlich zurückkehren wollen, um innerhalb der Grenzen Israels zu wohnen.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. Auf einigen Straßen Ostböhmens besteht Gefahr wegen Eisglätte, in höheren Lagen und in den Bergen liegt auf den Straßen mitunter noch eine ausgefahrene Schneeschicht, teilt die Straßen- und Autobahndirektion auf ihren Internetseiten mit.
Это означает, что сотни или тысячи лет люди жили в этих лесах или иных условиях в гармонии с миром, убивая животных только для того, чтобы прокормить себя и свою семью - теперь, благодаря дорогам охотники приходят и из городов. Das bedeutet, dass obwohl seit hunderten, vielleicht tausenden von Jahren Menschen in diesen Wäldern oder auch in anderen Lebensräumen in Einklang mit ihrer Umwelt leben und dabei nur die Tiere töten, die sie für sich und ihre Familien brauchen - dass also nun plötzlich wegen der Straßen Jäger aus den Städten eindringen können.
Дорога к миру с односторонним движением Die einseitige Straße zum Frieden
Не разрешай детям играть на дороге. Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
Не позволяй детям играть на дороге. Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.
На дороге она видела много животных. Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.
Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания. Die Elektrizitätsversorgung, die Strassen, den Flughafen, die Gebäude.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам. Asphaltierte Strassen ermoeglichen Zugang zu urbanen Gegenden.
Она помогла старику перейти через дорогу. Sie half dem alten Mann über die Straße.
Не переходи дорогу на красный свет. Nicht über die Straße gehen, wenn das Signal rot ist.
И нет дорог, электричества и другой инфраструктуры. Es gibt keine Straßen, keine Elektrizität oder andere Infrastruktur.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Autos erscheinen sehr selten auf dieser dritten Straße.
Летом машин на дороге больше, чем зимой. Im Sommer sind die Autos auf der Straße viel zahlreicher als im Winter.
Дороги местами скользкие, но в основном проходимы. Auf den Straßen herrscht vereinzelt Eisglätte, überwiegend sind sie jedoch trocken.
Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением. Kooperation ist nichtsdestotrotz eine zweispurige Straße.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.