Sentence examples of "достаточных" in Russian with translation "genug"

<>
Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам. Manche von ihnen wurden nicht eingeladen, sich an offiziellen Institutionen zu beteiligen, oder sie erhielten nicht genug Anreize dafür.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод. Länder mit einer vernünftigen, makroökonomischen, politischen Ausrichtung können daraus nämlich nicht genug wirtschaftlichen Nutzen ziehen.
Все, что нужно, это убедиться, убив кабана, что он достаточных размеров, чтобы поделиться им. Er muss nur dafür sorgen, dass er, wenn er ein Warzenschwein tötet, eines erwischt, das groß genug zum teilen ist.
Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь. Wir haben ein stabiles Fundament von Wissenschaft, Wissen und Technologie - mehr als genug, um eine Gesellschaft zu errichten, in der neun Milliarden Leute anständige, bedeutsame und befriedigende Leben führen können.
И хотя мы свободно признаем, что не имеем достаточных знаний о том, как летает вертолет или работает печатный пресс, люди обычно недостаточно скромны в признании своего невежества. Wir geben zwar zu, nicht im Detail Bescheid zu wissen, wie ein Helikopter fliegt oder wie eine Druckpresse druckt, aber bei der Selbsteinschätzung unserer Unwissenheit sind wir nicht annähernd bescheiden genug.
Одного языка никогда не достаточно. Eine Sprache ist nie genug.
Она уже причинила достаточно вреда. Es hat genug Schaden angerichtet.
Это единственное достаточно горячее место. Nur da wird es heiss genug.
"Конечно же мы знаем достаточно. Sicherlich, wir wissen genug.
Этого добра СМИ достаточно показывают. Davon sieht man genug in den Medien.
Однако для чего их достаточно? Aber genug wofür?
Контролировать его - это уже достаточно" Geben wir uns mit Kontrolle zufrieden - das ist gut genug."
У него не достаточно опыта. Er hat nicht genug Erfahrung.
Ты сделал более чем достаточно. Du hast mehr als genug getan.
Один из десяти сберегает достаточно. Einer von zehn spart genug.
Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд. Zehn Jahre sind genug, um dem Trendverlauf zu folgen.
Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно. Wie die Libanesen haben die Iraker genug gelitten.
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? Aber sind die Reformen weit genug gegangen?
Кто сможет заполучить достаточно от мира? Wer wird genug von der Welt bekommen?
Но этого может быть не достаточно. Dies könnte nicht genug sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.