Sentence examples of "достиг" in Russian with translation "erreichen"
Translations:
all1026
erreichen800
erzielen104
langen24
sich erzielen15
erlangen14
sich langen5
anstreben4
anlangen3
an|langen1
erringen1
sich erlangen1
other translations54
К прошлому году он достиг $1 триллиона.
Im letzten Jahr erreichte das BIP einen Wert von 1 Billion Dollar.
Товарооборот между двумя странами достиг рекордного уровня.
Der Warenaustausch zwischen den beiden Ländern hat ein Rekordniveau erreicht.
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро.
Blanc hatte sein Ziel erreicht, indem er uns für die EM qualifiziert hatte.
вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
sie hat vielmehr eine neue und noch gefährlichere Phase erreicht.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
Damit hat Amerikas öffentliche Verschuldung rund 140% vom BIP erreicht.
Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель:
Er hat zudem, auf etwas umständlichem Wege, ein weiteres Ziel erreicht:
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё".
Ein Prozess, der mit der Aufklärung in Gang gekommen war, hatte den Punkt erreicht, an dem "alles geht".
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
In diesen vier Bereichen hat Obama offensichtlich wenig erreicht.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
Alles, was der menschliche Geist erreicht hat, ist nur der Traum vor dem Erwachen."
Торговый дефицит Мексики с Китаем достиг в 2003 году 9 миллиардов долларов.
Mexikos Außenhandelsdefizit mit China hat im Jahr 2003 $9 Milliarden Dollar erreicht.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Diejenigen, die nicht einmal diese Stufe erreichen, bleiben in einem "Haushaltshilfekorps" der ungelernten Arbeiter gefangen.
Посредством мира с Израилем, Египет достиг своей стратегической цели заключения союза с США.
Durch seinen Frieden mit Israel erreichte Ägypten sein strategisches Ziel, ein Bündnis mit den USA zu schließen.
К сожалению, Китай не достиг еще этой точки - и не достигнет в ближайшее время.
Leider hat China diesen Punkt noch nicht erreicht - und wird dies auch nicht so bald tun.
Этот горький период достиг апогея в 1930х и 40х годах - при жестоком вторжении Японии.
Dieses bittere Erlebnis erreichte seinen Höhepunkt mit der brutalen Besetzung Japans, die in den 30er und 40er Jahren stattfand.
Спред между процентными ставками по 10-летним долговым обязательствам Германии и Испании достиг нового исторического максимума.
Die Zinsschere ("spread") zwischen den deutschen und spanischen 10-Jahres-Obligationen hat abermals ein neues, historisches Hoch erreicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert