Sentence examples of "достоверности" in Russian
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
Der Algorithmus des first mover hat ungeachtet des Wahrheitsgehalts der Nachricht funktioniert.
Конечно, над повышением достоверности цифр необходимо еще поработать.
Es ist eindeutig mehr Arbeit erforderlich, um die Qualität der Zahlen zu verbessern.
Для исторической достоверности вот моя фотография того года.
Hier, nur zur historischen Echtheit, ist ein Bild von mir aus diesem Jahr.
Каков уровень достоверности того, на что вы смотрите?
Wie viel Wahrheit ist an dem, was man gerade anschaut?
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Finanzmärkte sind anfällig für Manipulationen, weil es nicht zu ihren Aufgaben zählt, die Wahrheit zu beurteilen.
Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Und ja, alle Kliniker im Publikum werden über Eigenantrieb reden und all die Abweichungen vom Standard.
Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости.
Roboter können wiederholte Aufgaben präziser und genauer durchführen als Menschen, ohne dabei zu ermüden.
"Показатель достоверности "buy-on-dips" (покупок во время падения) фондовых бирж", который мы составляем в Йельской школе управления, с 2001 года постоянно снижался, и особенно сильно упал за последнее время.
Der so genannte "buy-on-dips stock market confidence index", ein Aktienmarkt-Vertrauensindex, den wir an der Yale School of Management erstellen, ist seit 2001, vor allem aber in jüngster Zeit ständig gefallen.
Те, кто опасается, что генетический допинг возвещает о "конце спорта", должны вместо этого понять, что этот момент предоставляет возможность задать важные и трудные вопросы об эффективности и достоверности антидопинговых тестов.
Wer befürchtet, dass Gendoping das "Ende des Sports" einläutet, sollte stattdessen diesen Moment als eine Gelegenheit auffassen, kritische und schwierige Fragen über die Wirksamkeit und Gültigkeit von Antidopingtests zu stellen.
Возможно, спад в показателе достоверности "buy-on-dips" в последнее время отмечался из-за отрицательных новостей о кредитных рынках, особенно американском субстандартном ипотечном рынке, который усилил тревогу о фундаментальной разумности экономики.
Vielleicht ist dieser Vertrauensindex aus Yale in letzter Zeit aufgrund der negativen Schlagzeilen über den amerikanischen Kreditmarkt, vor allem rund um den Subprime-Hypothekarkreditmarkt, zurückgegangen, wodurch Ängste hinsichtlich der grundsätzlichen Solidität der Wirtschaft aufgekommen sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert