Sentence examples of "доходность" in Russian

<>
Translations: all57 rentabilität5 other translations52
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность. Doch hat der Carry Trade bisher tendenziell zu positiven Renditen geführt.
Доходность ее 10-летних облигаций составляет 28.45%. Die Rendite aus ihren 10-jährigen Staatsanleihen erklomm den Wert von 28,45%.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Zusätzliche Investitionen in Anlagegüter bieten sehr niedrige Renditen.
позволить и финансовым, и нефинансовым организациям страховать их суммарную доходность. um es Finanzunternehmen, aber auch Unternehmen außerhalb des Finanzsektors zu ermöglichen, ihre Gesamtrenditen abzusichern.
Однако при этом десятилетние облигации имеют доходность равную лишь 1%. Trotzdem werfen zehnjährige japanische Staatsanleihen kaum mehr als 1% Zinsen ab.
Доходность как итальянских, так и испанских облигаций приближается к критической отметке. Die Rendite der italienischen und spanischen Staatsanleihen stiegen bis zu ihren kritischen Grenzen.
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность. Erstens sollten die Ausgaben für öffentliche Investitionen mit hohem Ertrag erhöht werden.
Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал. Aber eine demografische Dividende ist nur so gut, wie die Investition ins Humankapital.
Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность. Ein großer Faktor, der zur Existenz von Viren, Spam und Ähnlichem beiträgt, ist ihre Lukrativität.
Эта "демографическая доходность" уникальна тем, что Индия будет единственной страной мира, обладающей "демографической доходностью". Das Einzigartige an dieser demographischen Dividende ist, dass Indien das einzige Land der Welt sein wird, dass diese demografische Dividende hat.
Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках. Was den japanischen Anlegern wichtig ist, ist die Gesamtrendite in Yen, nicht bloß die Zinsdifferenz.
В этот момент возрастут инфляционные ожидания, вырастет доходность долговременных правительственных облигаций и восстановление будет подавлено. An diesem Punkt werden sich die Inflationserwartungen erhöhen, die langfristigen Renditen auf Staatsanleihen werden steigen, und die Erholung wird verdrängt.
Доходность по испанским и итальянским государственным облигациям снова поднялась, и настроение инвесторов в активы снова испортилось. Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность". Diese Veränderung im Bedenken von Humankapital ist mit der Tatsache verbunden, dass Indien eine demographische Dividende einstreicht.
Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%. Die Rendite bei tschechischen Staatsanleihen halten sich unter 4%, auch wenn sich die Situation in der Region verschlechtert.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков. Man kann das noch weiter treiben, und die Effizienz beinahe verdreifachen mit einigen funktionstechnischen Verbesserungen und damit die Gewinnspanne der grossen Spediteure verdoppeln.
В то же время, если вглядеться в "демографическую доходность", то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии. Zugleich, wenn man die demografische Dividende in Indien auflöst, findet man eigentlich zwei demografische Kurven.
Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство. Dies wiederum ermöglicht Gazprom durch Preiserhöhungen seine Ertragslage trotz stagnierender Produktion verbessern.
Доходность долгосрочных государственных облигаций уже достаточно низкая, дальнейшее сокращение не изменит существенно стоимость заимствования агентов частных лиц. Die Renditen der langfristigen Staatsanleihen sind schon jetzt sehr niedrig, und eine weitere Verringerung wird die Kreditkosten privater Marktteilnehmer nicht wesentlich ändern.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад. Wenn keine Finanzierung aus dem Ausland kommt, werden die Zinsen für US-Staatsschulden steigen, und die US-Wirtschaft wird in die Rezession zurückfallen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.