Sentence examples of "друг от друга" in Russian
Сегодня они сильно отличаются друг от друга.
Heute unterscheiden sich die Länder in beträchtlichem Maße.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов.
Die 25 Mitgliedsstaaten der Union sind sehr unterschiedlich.
Сегодня две эти страны отличаются друг от друга довольно сильно.
Heute weisen die beiden Länder frappierende Unterschiede auf.
К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Im Alter von 50 Jahren weisen ihre Chromosomen erhebliche Unterschiede auf.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет.
Man betrachte die folgenden, zeitlich um zehn Jahre versetzten Parallelen:
То же самое в Африке - разные страны отличаются друг от друга.
Und genau so ist es in Afrika - es gibt große Unterschiede.
При выполнении "восьмёрки", они пролетают в нескольких сантиметрах друг от друга.
Wie Sie hier bei dem Flug in Form einer Acht sehen, nähern sie sich bis auf wenige Zentimeter.
На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований.
Diese Grafik umfasst vier komplett unabhängige Studien.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов.
Doch ist diese Argumentation aufgrund von zwei unterschiedlichen Fakten fehlerhaft.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Означает ли это, что взгляды Европы и США разительно отличаются друг от друга?
Bedeutet dies, das Europa und die USA eine grundlegend andere Sicht der Welt haben?
А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга,
Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören.
В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга.
In unserer heutigen merkwürdigen neuen Welt sind das Moderne und das Vormoderne aufeinander angewiesen.
Группы ``за" и ``против" менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах.
Die Gruppierungen für oder gegen den Euro veränderten sich mit der Zeit und waren auch von Land zu Land unterschiedlich.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы.
Es gibt allerdings zwei grundlegend verschiedene Denkschulen im Hinblick auf die Teilnahme Weißrusslands an europäischen Aktivitäten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert