Sentence examples of "другому" in Russian
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов.
In diesem Bereich griffen die Rechtsberater auf eine Reihe weiterer Maßnahmen zurück.
Меня отфутболивали от одного сотрудника к другому, к третьему.
Und sie gaben mich von der einen Perosn zur nächsten zur nächsten.
председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
der Vorsitz rotiert jedes Jahr von einer Weltregion zur nächsten.
Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
Wie kommt es also, dass Argentinien im Jahr 2001 so unterschiedlich behandelt wurde?
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров.
Dieser Wohnwagen führte zu einem weiteren Auftrag, am sogenannten Tokyo Designers Block teilzunehmen.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte.
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку.
Entferne die Haut, und du fühlst die Berührung jener Person in deinem Verstand.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест.
Ein weiter Tierschützer, Martin Balluch, erhielt als Begründung für seine Verhaftung eine 1500-seitige Polizeiakte.
у нас будут разные актёры, и мы будем переходить от одного к другому.
verschiedene Schauspieler zu verwenden, und von einem Schauspieler zum nächsten zu gehen.
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому.
Wir sind die erste Gesellschaft, die in einer Welt lebt, in welcher wir nichts außer uns selbst anbeten.
То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами":
Gleiches gilt für den Umgang mit den so genannten "Schurkenstaaten":
Теперь мы наблюдаем информационный ландшафт, который использует новые идеи повсеместно, движется от одного к другому.
Also fangen wir an eine Medienlandschaft zu sehen, in der Innovation überall passiert und sich von Ort zu Ort weiterverbreitet.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
Schuld hieran sind auch Fehler bei der Regierungsübergabe in Japan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert