Sentence examples of "думают" in Russian

<>
Они думают только о себе. Die Automobilindustrie hat Scheuklappen auf.
Может быть, они думают, что. Ich weiß nicht.
Многие люди думают о своей свободе. Es gibt viele Menschen denen ihre Freiheit wichtig ist.
Многие политики говорят одно, а думают другое. Viele Politiker reden mit gespaltener Zunge.
Держу пари, многие из вас думают так? Ich wette, viele unter Ihnen sehen das so, stimmt's?
что они думают о том, что они начали. Ich fragte sie, was sie davon halten, was sie angefangen haben.
Кажется, многие республиканцы и беспартийные думают подобным образом. Es scheint eine Menge Republikaner und nicht parteilich gebundene Wähler zu geben, die genau so empfinden.
Они не думают, что нам так необходима помощь. Sie halten uns nicht für unmittelbar hilfebedürftig.
И это будет сделано по-другому, нежели люди думают. Und es wird anders sein als sich die Leute das vorstellen.
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод. Sie sollten es in Kürze auf den Markt bringen.
И не имеет отношения к тому, как люди думают. Jedenfalls empfinden die Leute das so.
Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании. Viele Leute, habe ich entdeckt, empfinden genau so in Bezug auf Bewusstsein.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. Tun sie es nicht, nimmt die Wahrscheinlichkeit von Unruhen zu.
Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают. Es gibt also viel mehr weibliche Spieler, als sich die Leute bewusst sind.
они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию". Ihnen geht es dabei um eine "Zähmung der Globalisierung", wie dies französische Intellektuelle ausdrücken.
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. Das Geld geht dahin, wo der Markt die höchsten Renditen vermutet.
Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов. Einige halten die Werbung für eine Form der Gehirnwäsche.
Легализовав терапевтическое клонирование, в Великобритании думают над вопросом запрещения репродуктивного клонирования. Während in Großbritannien das therapeutische Klonen erlaubt wurde, hat man das reproduktive Klonen allerdings verboten.
И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя. Und sie sehen es als eine Art machomässige, harte Disziplin sich selbst gegenüber.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали. Ich beobachtete, dass sowohl religiöse als auch nichtreligiöse Menschen gleichermaßen von Moral besessen sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.