Sentence examples of "европейские" in Russian
Такие европейские подходы имеют свои последствия.
Dementsprechend fällt auch das Gebaren Europas aus.
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца.
Europas Finanzminister haben ein schlaues Spiel mit der EZB gespielt.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего.
Die Banken Europas und ihre Kunden haben sich etwas Besseres verdient.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Europas Börsen werden sich ihnen allmählich als vielversprechende Alternative anbieten.
Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны:
Die Wahlen zum EU-Parlament selbst sind kurios und nicht zufrieden stellend.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
Viele Wähler in Europa fühlen sich bedroht und ausgeliefert.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar?
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
Bisher haben Europas Politiker die Wunden nur oberflächlich verarztet.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро.
Europas Führer geloben immer wieder, alles Nötige zu tun, um den Euro zu retten.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские.
Die asiatischen Ökonomien scheinen die weiblichen Ressourcen viel besser zu nützen als die Europäer.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ.
Europas Politiker betrachten ein Übermaß an Liquidität und Wirtschaftsreformen zunehmend als austauschbar.
Будем надеется, что у европейские политики окажутся столь же мудры и дальновидны.
Aber sie können vergleichbare Weisheit und Weitsichtigkeit beweisen.
В этом заключается несложная правда, которую европейские лидеры никак не могут уловить.
Das ist die simple Wahrheit, die Europas Führungen immer noch nicht begriffen haben.
Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Dies könnte gerade diejenigen, die Europas Politiker überzeugen wollen, zu Skeptikern werden lassen.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
Timoschenko ist bereit, Juschtschenko einen Kompromiss anzubieten und die führenden Politiker Europas sollten ihn dazu anhalten, diesen auch anzunehmen.
Американские и европейские лидеры говорят о необходимости способствовать преобразованиям на "Большом Ближнем Востоке".
Die politischen Oberhäupter Amerikas und Europas sprechen immer wieder von der Notwendigkeit, im Nahen und Mittleren Osten Reformen voranzutreiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert