Sentence examples of "единица измерения" in Russian
Возьмете неверные единицы измерения и совершенно запутаетесь.
Wählt man die falsche Maßeinheit, hat man ein Problem.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя.
Also ich meine, von den Entwicklungen, die er machte - und daher ist es gerechtfertigt dass unser Maß der Energie, das Watt, nach ihm benannt ist.
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась.
Es sind zwei kurze Absätze darüber, warum wir diese Einheit der Wärme Watt nennen, und woher er seine Inspirationen hatte.
И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь.
Und weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
В 1930-е годы каждая единица энергии, затраченная на добычу, приносила 100 единиц.
In den 1930ern erhielten wir 100 Einheiten Energie pro Einheit, die wir investierten, um sie zu gewinnen.
Ладно, знаешь, все эти добавочные измерения, они так плотно закручены, в самом деле, возможно, мы и не увидим их, если они достаточно малы.
Gut, ich weiß, dass es OK, weißt Du, wenn Du Extra-Dimensionen hast und sie wirklich eng aufgerollt sind, genau, vielleicht werden wir sie dann gar nicht sehen, wenn sie klein genug sind.
Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа.
Eine dieser Einheiten entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen - Öl, Kohle oder Gas.
Измерения были произведены при помощи набора спутников.
Diese Messungen wurden mit einigen Satelliten gemacht, und die sehen Sie hier.
Весь их лагерь, каждая единица снаряжения, были перевезены на 1400 км со станции Мак-Мёрдо, главной базы снабжения США на побережье Антарктиды.
Das ganze Lager, jedes Teil der Ausrüstung, wurde 550 km weit von der McMurdo-Station heran befördert, der Hauptausrüstungsbasis der USA an der Küste der Antarktis.
Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной - там могут быть до сих пор неизвестные измерения.
Aber tief in der Struktur des Raumes versteckt, so die Idee, könnte es mehr Dimensionen geben, als wir dort sehen.
Для математика, если есть два ответа, которыми являются ноль и единица, то сразу же есть число, которое предлагает себя в качестве третьего варианта.
Für einen Mathematiker gibt es, bei zwei Antworten, welche zunächst null und eins sind, noch eine dritte Zahl, die sofort als die dritte Alternative naheliegt.
Именно путем измерения генома мы узнали много нового о том, как мы связаны с другими видами животных, насколько близки наши геномы, или как мы связаны друг с другом - генеалогическое дерево, или древо жизни.
zum Beispiel haben wir durch das Vermessen des Genoms eine Menge darüber gelernt, inwiefern wir verwandt sind zu anderen Arten von Tieren anhand der Geschlossenheit unseres Genoms, oder wie wir zueinander verwandt sind - der Stammbaum, oder die Entwicklung des Lebens.
Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Aber dies ist eine Einheit der Währung, die wir Affen gelehrt haben im Kontakt mit Menschen zu verwenden, um unterschiedliche Arten Futter zu kaufen.
Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Ich kann den Punkt löschen, weil es ganz klar einen Messfehler darstellt.
История - единица внятности для мозга большинства из нас.
Die Sektion für Sprechverständlichkeit in den meisten unserer Gehirne ist die Geschichte.
Как интерпретировать измерения людей из контрольной группы?
Was ist also der Sinn dieser Überprüfungen?
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения.
Aber dann ganz am Ende sehen Sie die Thermometeraufzeichnungen in schwarz.
Из схемы видно, что каждая единица экономии энергии на колесах, позволит избежать затраты еще 7-и единиц, необходимых для доставки единицы энергии к колесам.
Von dem Diagramm ist offensichtlich, dass jede Energieeinheit, die an den Reifen gespart wird, die Verschwendung von weiteren sieben Energieeinheiten verhindert, die gebraucht werden, um diese Energie zu den Reifen zu bringen.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
Und nun können wir diese Messungen präzise genug machen, um zwei Patienten überlappen zu können und uns die Unterschiede anzuschauen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert