Sentence examples of "единственные" in Russian

<>
Но это не единственные факторы. Aber dies ist nicht der einzige Faktor.
Это не единственные любопытные роботы. Das sind nicht die einzigen interessanten Roboter.
Мои единственные инструменты - альтиметр и время. Meine einzigen Instrumente sind Höhenmesser und Zeit.
Мы единственные имеем украшения и демократию. Wir sind die einzigen mit Schmuck und Demokratie.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. Menschen sind wohl die einzigen Primaten, die ich kenne, die Höhenangst haben.
Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство. Ich meine, wir sind die einzigen mit Architektur und Agrikultur.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры". Die einzigen, die anscheinend von dieser demokratischen Trennlinie profitierten, waren die mörderischen tamilischen Tiger.
Изменение климата и глобальные проблемы финансирования - не единственные два сегодняшних кризиса. Der Klimawandel und die schwierige Situation auf den Finanzmärkten sind nicht unsere einzigen Krisen.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости. Aber Brasilien und Mexiko sind nicht die einzigen Länder, die von der Unbeständigkeit der Finanzmärkte betroffen sind.
Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов. Sicherheit und globaler Einfluss sind nicht die einzigen Vorteile, die Ausgaben im militärischen Bereich mit sich bringen.
Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. Kleine Fischchen und Wirbellose sind nicht das Einzige dort unten.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода. Louise Leakey sprach gestern darüber, dass wir die einzig übrig gebliebenen sind in diesem Zweig.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten.
Возможно, единственные люди, которых не охватывает внезапное уныние, это те, кто погружен в переговоры. Möglicherweise sind jene, die in die Verhandlungen vertieft sind, die Einzigen, die nicht plötzlich deprimiert sind.
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие. In den USA, wo man so stolz auf seine demokratischen Traditionen ist, sind Schweine und Kälber wohl kaum die einzigen Verlierer.
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте". "Die einzigen, die wussten, dass es um den Zuccotti Park gingen, waren die hochrangigen Beamten des Ressorts."
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род. Wenn wir die einzigen intelligenten Wesen in der Galaxie sind, sollten wir sicherstellen, dass wir überleben und fortbestehen.
Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения. Die einzigen weltweiten abrupten Änderungen wären die Einschläge von Asteroiden oder das Ausbrechen von Super-Vulkanen gewesen.
Единственные места, которые остаются зелёными - и это нехорошо - это такие места как пустыня Гоби, как тундра и Сахара. Die einzigen Ort, die grün bleiben - und das ist keine gute Nachricht - sind, genau genommen, Ort wie die Wüste Gobi, die Tundra und die Sahara.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.