Sentence examples of "единственный наследник" in Russian
Как-бы то ни было, после всего этого большого, длинного объяснения, единственный вопрос, который он мне задал - и это я на полном серьёзе - был, платим ли мы авторский гонорар, когда передаём музыку Майкла Джексона?
Wie dem auch sei, nach der ganzen großartigen langen Erklärung war seine einzige Frage an mich - und das ist kein Witz - ob wir Tantiemen abführen, wenn wir Musik von Michael Jackson senden.
Наконец-то Гордон Браун, сменяет Тони Блэра на посту премьер-министра Великобритании, осуществляя тем самым мечту всей своей жизни, словно законный наследник.
Gordon Brown übernimmt jetzt also schließlich das Amt des britischen Premierministers von Tony Blair und ist damit an seinem Lebensziel angelangt, quasi von Rechtswegen.
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии.
In-die-Irre-führen ist nicht der einzige Trick, den Comedy im Ärmel versteckt hat.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
Die Leute regten sich auf, aber das ist der einzige Weg nach vorn.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого.
Die einzige wahre Wahl war "wer", nicht wann, und nicht was Sie danach taten.
Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии.
Es ist das einzige College, das komplett solar elektrisiert ist.
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Der einzige Weg das Ergebnis herauszufinden ist quasi, eben zu schauen, wie es sich entwickelt.
Я считал, что бизнесмены должны быть просто безжалостны, и что это - единственный путь к успеху.
Ich dachte Unternehmer müssten rücksichtslos sein und das wäre die einzige Art um Erfolg zu haben.
Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии.
Aber die Ironie ist natürlich, dass Angela das tun kann, weil sie die eine Person ist, von der man weiß, das sie nie, niemals die Regeln der Wikipedia brechen würde.
Как видно на этом слайде c Озера Набугабо в Уганде стоки с полей, собираемые вот в эти вёдра - единственный источник питьевой воды, воды для готовки и купания.
Das sehen Sie In diesem Bild vom See Nabugabo in Uganda, in den der landwirtschaftliche Abfluss von diesem Feld führt, der wiederum in diese Eimer umgefüllt wird und so die einzige Quelle zum Trinken, Kochen und Waschen für dieses Dorf ist.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден:
Diesem Berg von Hinweisen zufolge konnte das nur eines bedeuten:
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы.
Den einzigen natürlichen Teil davon stellt die Zahl dar, die den Rauigkeitsgrad der Wolke angibt, welcher der Natur entnommen ist.
Мы создали системы, которые неустанно холят и лелеют, единственный узкий сегмент человеческой души,
Wir haben Systeme geschaffen, die systematisch nur einen engen Quadranten der menschlichen Seele bevorzugen, fördern.
Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что.
Und ich sage immer gern, dass sie auch die einzige Person ist, die tatsächlich alle Regeln von Wikipedia kennt, darum.
Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
Sie ist kostbar, sie ist einzigartig, sie ist, bis jetzt, immer noch unser einziges Zuhause.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
Von da an wurde ich aufgezogen als einziges Kind einer alleinerziehenden Mutter.
Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Sie wollen - die einzige Möglichkeit für sie, zu überleben, ist, eine Druckerpresse zu bekommen.
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
Offensichtlich ist das eine unvollständige Frage, genau so, wie einen Organismus nur als ein Gen zu sehen, ein unvollständiger Weg ist.
Его единственный близкий друг Джошуа Спид уезжал из Иллинойса чтобы вернуться в Кентукки после смерти своего отца.
Sein einziger enger Freund, Joshua Speed, verließ Illinois, um nach dem Tod von Speeds Vater zurück nach Kentucky zu gehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert