Sentence examples of "единую" in Russian
Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Traditionelle Mitte-Rechts-Parteien waren immer pro-europäisch.
- он думал, что нашел Единую теорию поля.
schrie, weil er die vereinheitlichte Theorie gefunden hatte.
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне.
Wir müssen ein auf wirtschaftlicher Ebene besser integriertes Europa bilden.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
Wodurch sie die gesamte Insel in ein eigenes Ökosystem transformieren.
Эта технология объединит миллионы автомобилей в единую систему.
Das ist die Art von Technologie, die Millionen von individuellen Fahrzeugen zu einem System vereinen wird.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Würden Sie das als globale Bürgerschaft bezeichnen?
единую схему защиты депозитов, охватывающую все банки ЕС (или еврозоны);
einem gemeinsamen Spareinlagen-Sicherungsprogramm, das sämtliche Banken in der ganzen EU (oder Eurozone) umfasst;
Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена.
Im Jahr 1990 formierte man in Deutschland schon vor der Wiedervereinigung ein gemeinsames Olympiateam.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
Doch um einen Führer wählen, müssen diese Gruppen zu einer kohärenten Kraft zusammenwachsen.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.
Die charakteristische Eigenschaft der Währungsunion ist das Fehlen eines gemeinsamen Staates, trotz der Einheitswährung.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня.
Außerdem hofft man wahrscheinlich auch, die gemeinsame Position der USA und der EU zu erschüttern.
Всё объединено в единую систему, основа которой - специальное программное обеспечение, алгоритмы и математика.
Betrachtet man, wie all dies entsteht, so geht es vor allem um Software, Algorithmen und Mathematik.
Никто не сомневается, что Германия и большинство других членов еврозоны предпочитают сохранить единую валюту.
Niemand bezweifelt, dass Deutschland und die meisten anderen Mitglieder der Eurozone eine Fortführung der Einheitswährung bevorzugen würden.
Расширенные уравнения, которые сегодня известны как уравнения Максвелла, описали единую теорию электричества и магнетизма.
Diese verbesserten Gleichungen, heute als die Maxwell-Gleichungen bekannt, ergaben eine vereinheitlichte Theorie der Elektrizität und des Magnetismus.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
Wir schauten uns also an, wie man alle Elemente verbinden könnte - statt sie einfach dahin zu stückeln, eine Komposition schaffen.
Страны, которые перешли на евро, можно рассматривать как единую страну, говоря о валютном обозначении торговли.
Die Länder der Eurozone können in Bezug auf die Handelswährung als ein Land betrachtet werden.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Sein "Kriegsansatz" erleichtert es den islamistischen Terroristen, den Westen als gleichermaßen geeinte, übel wollende Kraft zu betrachten.
Зачем кому-то, особенно европейцам, желать смерти программе, которая до сегодняшнего дня помогала спасти единую валюту?
Warum würde irgendjemand - insbesondere ein Europäer - einem Programm den Garaus machen wollen, dass bisher dazu beigetragen hat, die gemeinsame Währung zu retten?
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году.
Die Afrikanische Union strebt derzeit an, alle Währungen des Kontinents bis 2028 zu einer Einheitswährung zusammenzuschließen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert