Sentence examples of "естественными" in Russian with translation "natürlich"

<>
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками. Tatsächlich sind Indien und Japan natürliche Verbündete.
Свечи создают уют и кажутся "о, столь естественными". Kerzenlicht ist gemütlich und scheint ja sooo natürlich.
Мы достаточно уверенно полагаем - очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли. Wir sind ziemlich sicher, dass es kleine Änderungen in der Menge des Sonnenlichts war, das die Antarktis erreicht, infolge von natürlichen Veränderungen im Erdorbit.
Ближе к берегу многие естественные экосистемы, в особенности коралловые рифы и мангровые деревья, служат естественными амортизаторами и волнорезами. In Küstennähe wirken viele natürliche Ökosysteme, besonders Korallenriffe und Mangroven, als natürliche Schock absorbierende und Wellen brechende Barrieren.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными. Die Reichen neigen dazu, ihren Reichtum und ihre Macht gering zu schätzen, da sie ihnen verdient und natürlich vorkommen.
Ещё одной мерой предосторожности, предпринятой центральным правительством, является такое формирование военных округов, чтобы они не совпадали с естественными региональными или экономическими регионами. Eine weitere Vorkehrung der Zentralregierung ist, die Grenzen der Militärbezirke so zu ziehen, dass sie sich nicht mit den natürlichen regionalen oder wirtschaftlichen Trennlinien überschneiden.
первая заключается в допущении того, что все сегодняшние унизительные беспорядки - экономический крах, нищета, безработица - являются естественными последствиями нашего пост-коммунистического переходного периода. Die erste ist die Annahme, dass die heutigen demütigenden Zustände -wirtschaftlicher Zusammenbruch, Armut, Arbeitslosigkeit- die natürlichen Konsequenzen unseres postkommunistischen Wandels sind.
Не планировалось, что законодательство будет запрещать вторичные ценные бумаги, а будет только ограничивать подразумеваемые финансовые гарантии, субсидированные налогоплательщиками (помните 180 миллиардов долларов США помощи AIG?), которые не являются естественными или неизбежными побочными продуктами предоставления займов. Die gesetzlichen Bestimmungen sahen kein Verbot von Derivaten vor, sondern nur das Verbot impliziter und vom Steuerzahler subventionierter staatlicher Garantien (Sie erinnern sich an den 180 Milliarden-Dollar-Bailout von AIG?), die keineswegs ein natürliches oder unvermeidliches Nebenprodukt des Kreditgeschäfts sind.
Индия и США являются естественными партнерами в борьбе с этими трудностями, с инновационными учеными и венчурными капиталистами, которые могут внедрить прорывные технологии из лабораторий на рынок, а также неправительственные организации с их обширным опытом в охране окружающей среды с участием широких слоев общественности и опытом публичной просветительской работы. Indien und die USA sind natürliche Partner im Hinblick auf diese Herausforderung - mit innovativen Wissenschaftlern und Risikokapitalgebern, die einen technologischen Durchbruch aus dem Labor an den Markt bringen können, und NGOs mit ungeheurer Erfahrung in der Erhaltung der Basis und im öffentlichen Eintreten für ihre Ziele.
Он ведёт себя очень естественно. Er benimmt sich sehr natürlich.
Естественно, всё это не случилось. Und natürlich passierte keines dieser Dinge.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Der Prozess beginnt natürlich bei den Augen.
Естественно, я искал в Google. Und natürlich googelte ich danach.
Хорошо то, что сочувствие - естественно. Die Gute ist, Mitgefühl ist etwas natürliches.
Естественно, они сейчас практически вымерли. Und natürlich sind sie inzwischen im Wesentlichen ausgestorben.
Естественно, так оно только казалось: Das Ganze war natürlich eine Illusion:
Эти границы включают, естественно, климат. Diese inkludieren natürlich das Klima.
Здесь приводится описание естественного порядка. Hier sehen wir eine Beschreibung der natürlichen Ordnung.
Это естественные искривления в пространстве. Dies sind natürliche Krümmungen im Weltraum.
Луна Земли - это естественный спутник. Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.