Sentence examples of "жаждет" in Russian
Целевой рынок настолько жаждет этой услуги, насколько это возможно.
Der Zielmarkt könnte verlockender nicht sein.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, die kurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
Er lechzt danach, aber er kann sie nicht fassen.
Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität?
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
Tatsächlich hat sich Irland zu einem strahlenden Beispiel für all jene gemacht, die danach streben, das übrige Europa einzuholen.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.
Der neue Generalsekretär übernimmt sein Amt zu einer Zeit, in der die Welt danach schreit, ihre schwelenden Probleme zu lösen.
Это приводит к тому, что такой игрок, как я, жаждет быть на уровне и выкладываться по максимуму.
Dies führt dazu, dass ein Spieler wie ich, die Stirn bieten muss und sein Bestes geben will.
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности.
Venezuela trauert heute den fetten OPEC-Jahren in den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts hinterher, die es damals verpasste, weil man die Entwicklung der einheimischen Ölindustrie vernachlässigt hatte.
"Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?"
"Wollen Sie mir sagen, dass es ein Drittel aller Amerikaner nach extra-grober Spaghetti-Sauce verlangt, und dennoch niemand dieses Bedürfnis befriedigt?"
Эти более чем 100 000 смертельных случаев - трагический вердикт экономическому "чуду" Индии, и проблема для правительства, которое жаждет представить Индию, как напористую глобальную экономическую и военную силу.
Diese über 100.000 Todesfälle sind eine tragische Anklage des indischen "Wirtschaftswunders" und eine Schande für die Regierung, die nicht müde wird, Indiens Image als globale Wirtschafts- und Militärmacht der Zukunft zu propagieren.
Иногда вместо кнопки "отмена", Для перфекционистов и тех, кто жаждет контроля - поверьте, я знаю о чем говорю - это действительно очень трудно, потому что мы хотим все сделать сами и хотим, чтобы все было правильно.
Manchmal haben wir tatsächlich null Kontrolle Und für jene von uns, die Kontrollfreaks und Perfektionisten sind - und ich weiss, wovon ich spreche - ist das wirklich hart, denn wir wollen alles selber und richtig machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert