Sentence examples of "животное" in Russian

<>
Translations: all528 tier489 tierisch24 animalisch1 other translations14
У тебя есть домашнее животное? Hast du ein Haustier?
Гаур - копытное животное Юговосточной Азии, находящееся под угрозой исчезновения. Das Gaur ist ein gefährdetes Huftier in Südost-Asien.
У тебя есть какое-нибудь домашнее животное? Hast du ein Haustier?
мы - животное, созданное для размножения. wir sind geschaffen, um uns zu vermehren.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. Das einzige Problem ist, wie wir sie in die Maschine bekommen.
С точки зрения биологии человек - дневное животное. Aus biologischer Sicht betrachtet, ist der Mensch ein Tagtier.
Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек. Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch.
Однако далеко не многие знают, что животное, называемое Тасманским дьяволом действительно существует Aber viele Menschen wissen nicht, dass es den Tasmanischen Teufel wirklich gibt.
Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание. Jenen Tierbesitzern, deren Hunde sich angeblich nicht an die Regeln gehalten hatten, wurde etwas Zeit gegeben, ihr Haustier für sein Vergehen zu schimpfen.
Я показываю этот слайд, потому что на этом слайде - моё любимое животное, наутилус помпилиус. Ich füge hier diese Folie ein, das bin ich vor zwei Monaten, weil dies mein Lieblingstier ist, das Perlboot.
Если я ем спагетти и я знаю, что я один, Я могу жрать как животное. Wenn ich also Spaghetti esse und weiß, dass ich allein bin, kann ich reinschaufeln wie ein Bagger.
Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым. Finning ist eine Methode, bei der ein Hai gefangen wird, ihm die wertvollen Flossen entfernt werden und er dann wieder lebend ins Wasser geworfen wird.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи. Und er zeigte, dass, wenn man ein Baby und einen Ausgewachsenen nimmt, und davon den Mittelwert bildet, wie er aussehen sollte, wenn er einigermaßen linear wachsen würde, hätte er einen Schädelkamm, der etwa halb so groß ist wie der eines Erwachsenen.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться. Wenn wir uns die vielen, vielen verschiedenen Tierarten ansehen, nicht nur uns Primaten, sondern auch andere Säugetiere, Vögel, sogar Beuteltiere wie Känguruhs und Wombats einschliessen, zeigt sich, dass es eine Beziehung gibt zwischen der Länge der Kindheit einer Gattung und der Grösse ihrer Gehirne im Vergleich zu ihren Körpern, und wie schlau und flexibel sie sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.