Sentence examples of "жизни" in Russian
Согласно т.н. датскому исследованию близнецов, от генов зависит лишь 10% продолжительности жизни, в определенных биологических пределах.
nice, everything google translated by kv Die sogenannte "Dänische Zwillingsstudie" zeigte, dass nur etwa 10 Prozent der durchschnittlichen Lebenszeit eines Menschen innerhalb bestimmter biologischer Grenzen, durch unsere Gene bestimmt ist.
Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев.
Sie haben Worte für den Sinn Ihres Daseins, wie "Ikigai" auf Okinawa.
Наши жизни как таковые превращаются в искусство.
Unsere reale soziale Existenz wird in Kunst verwandelt.
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни.
Und was immer Sie tun, lesen Sie nichts über Genetik was zu Ihrer Lebenszeit veröffentlicht wurde.
Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни.
Um diese Lücke zu schließen, begab sich UBS in ein Abenteuer, das sie fast die Existenz kostete.
Эти нарушения - шизофрения, болезнь Альцгеймера, депрессия, зависимость - они не только отнимают наши годы жизни, но и меняют нас;
Diese Krankheiten - Schizophrenie, Alzheimer, Depressionen, Abhängigkeit - sie stehlen nicht nur unsere Lebenszeit, sie verändern auch, wer wir sind;
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти.
Zu Lebzeiten und darüberhinaus wurde der ältere Batlle vergöttert.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
Es sind dynamische, lebendige Völker, deren Existenz von identifizierbaren Kräften bedroht ist.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни.
Nur wenige Zentralbankchefs haben - insbesondere zu Lebzeiten - jene Art von Heiligsprechung erfahren, die Greenspan zuteil wurde.
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее.
In der Wirtschaft (wie in den meisten anderen Bereichen der menschlichen Existenz) ist man besser beraten, wenn man sich vor Symbolen in Acht nimmt.
До недавних пор, возможность контроля над продолжительностью жизни человека считалась чем-то невероятным, совершенно изолированным от реального научного прогресса.
Bis vor kurzem war sogar die Vorstellung unsere Lebenszeit zu kontrollieren noch eine reine Utopie, die nicht mit dem aktuellen Forschungsstand in Einklang zu bringen war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert