Sentence examples of "жить безбедно" in Russian
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить.
Die 3,5 Milliarden Menschen also, die jedes Jahr aufgrund dessen leiden sowie die zwei Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, würden leben.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне.
Der Pioniergeist sollte weiter bestehen, aber auf einer anderen Ebene.
Я не могла себе позволить жить в квартире, или позволить себе квартиру, в которой можно содержать ротвейлера и кота.
Ich konnte mir keine Wohnung leisten, jedenfalls keine, in der der Rottweiler und die Katze erlaubt waren.
Но холодный климат не обязательно приводит к гибели, потому что инуиты, или эскимосы, жившие в Гренландии в то же самое время, стали жить лучше, а не хуже
Jh. Aber ein kaltes Klima ist nicht notwendigerweise fatal, denn den Inuit, den Eskimos, die gleichzeitig auf Grönland lebten - ging es dabei besser statt schlechter.
Я сказал:"Я хочу жить и копать колодцы пять лет".
Ich sagte, "Ich möchte fünf Jahre lang leben und Brunnen graben."
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.
Also entschied ich mich, ins kalte Wasser zu springen und zu versuchen, nach der Bibel zu leben.
Может, нам лучше жить с авторитаризмом, так, как сейчас, чем по второму сценарию".
"Vielleicht sollten wir uns mit dieser Art von autoritärem Zustand abfinden, in dem wir uns befinden, anstatt dieses zweite Szenario zu erleben."
я верю, что мы обречены, если хотите, жить в один из таких моментов в истории, когда опоры устоявшейся системы власти начинают качаться, а новая картина мира, новая расстановка сил в нём только формируется.
Wenn die Säulen, auf denen die etablierte Ordnung der Macht sitzt, sich zu ändern beginnen, und das neue Gesicht der Welt, die neuen Mächte der Welt, sich zu formen beginnen.
учимся жить вместе и познавать друг друга.
Und wir lernen, zusammen zu leben, und uns kennen zu lernen.
Но на самом деле, всё, что вы хотите, это просто жить хорошо.
Aber eigentlich wollen Sie einfach ein besseres Leben für sich selbst.
что позволило бы нам всем жить в более милосердном мире?
So dass wir eine fürsorglichere Welt haben können.
Я понял, что, несмотря на то что Кэрол умерла, эта сокровенная часть её вовсе не умерла, но продолжала непреклонно жить в моем мозгу."
Ich erkannte, dass obwohl Carol gestorben war, dass dieses Kernstück von ihr gar nicht gestorben war, sondern voller Entschlossenheit in meinem Gehirn weiterlebte."
Но мы видим, что каждый из них на самом деле взламывает природу, и имеет собственное представление о том, как искать способы жить.
Aber wir sehen dass jeder von ihnen tatsächlich hackt und einen anderen Weg hat, herauszufinden, wie man lebt.
Ей осталось жить 6 лет, из-за пищи, которую она ела.
Sie hat noch sechs Jahre zu leben, wegen dem, was sie gegessen hat.
Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне, но я могу с этим жить.
Ich weis nicht was Sie von mir halten, aber damit kann ich leben.
Мы полностью концентрировались на том, как жить друг с другом - миллиардами "друг друга".
Wir haben nur krankhaft versucht herauszufinden, wie wir miteinander leben - mit Millionen anderer.
Но менее чем через 24 часа я была в 13 километрах от тех мечетей, посещая один из объектов инвестирования Фонда, и невероятного человека, Джавада Аслама, который отваживается жить жизнью соучастия.
Aber in weniger als 24 Stunden war ich 13 Meilen entfernt von diesen Moscheen, als ich einen unserer Acumen-Investitionsempfänger besuchte, einen unglaublichen Mann, Jawad Aslam, der es wagt sein Leben einer Sache zu widmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert