Sentence examples of "жёстко" in Russian with translation "stark"
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
Großbritanniens stark zentralisierte politische Kultur hat eine unwiderrufliche Veränderung erfahren.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
Gemeindewahlen haben stattgefunden, diese waren jedoch parteiisch, stark gelenkt und ohne Konsequenzen.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
Zu stark darf die Neugier allerdings nicht beschränkt werden, um der Wissenschaft nicht die Fähigkeit zu nehmen, neues Wissen zu produzieren.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
In den USA dagegen schlossen sich in den letzten Jahren starke politische Kräfte gegen eine direkte Umverteilung zusammen.
В тоже время материализм и стимулирование потребительского интереса не могут быть заменой политическим или религиозным свободам, которые жестко ограничены.
Materialismus und Konsumdenken sind kein Ersatz für politische und religiöse Freiheiten, die weiter stark eingeschränkt sind.
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям.
Kommt es dazu, wird Syrien den Libanon in einen Friedensvertrag mit Israel drängen und die Hisbollah stark unter Druck setzen, sich den neuen Realitäten anzupassen.
Например, по вопросу обменных курсов валют симпатии направлены в сторону смешанных системA - в отличие отA традиционного мнения, выражающегося в том, что страны должны выбирать между крайностями - полностью гибкой системой и жестко установленным курсом (вроде того, который внес столь существенный вклад в бедствия в Аргентине).
In der Frage der Wechselkurse beispielsweise ist er stärker gemischten Systemen zugeneigt - im Gegensatz zu dem traditionellen Glauben, dass Länder zwischen den Extremen eines vollkommen flexiblen Systems und einer festen Währungsankopplung (von der Art, die so entscheidend zu den Problemen Argentiniens beigetragen hat) wählen müssen.
Был необходим гораздо более жесткий контроль.
Eine deutlich stärkere Aufsicht wäre erforderlich gewesen.
Психологи называют такой подход "жесткой любовью".
Psychologen nennen eine solche Haltung "starke Liebe".
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
Die Bemühungen der Kan-Regierung leiden ganz klar unter der rigiden und stark fragmentierten bürokratischen Infrastruktur.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением.
Tatsächlich ist der Lebensstandard seit dem Sturz Mubaraks stark unter Druck geraten.
Когда наступает "рыночная дисциплина", обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
Wenn die "Marktdisziplin" einsetzt, tut sie dies in der Regel zu spät, zu stark und in wahlloser Weise.
Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы.
Mekki ist ein starker Befürworter einer unabhängigen Justiz und wird in Kandils Regierung als "der Vertreter der Revolution" bezeichnet.
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды:
Um starken sozial- und umweltpolitischen Strategien entgegenzutreten, werden Wachstumsargumente vorgebracht:
Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки.
Chinas potentiell starke Binnennachfrage und der große Spielraum für politische Manöver können ihm zu einer sanften Landung verhelfen.
Например, большинство экономических спадов в США с 1945 года было вызвано слишком жесткой кредитно-денежной политикой Федерального Резерва.
So wurden beispielsweise die meisten Rezessionen in den USA seit 1945 deshalb verursacht, weil die Fed zu stark auf der Bremse stand.
Однако эти потоки являются центральным элементом финансовой нестабильности, что, в первую очередь, привело к требованиям их более жесткого регулирования.
Dabei sie sind ein zentrales Element bei der finanziellen Volatilität, die die Rufe nach stärkerer Regulierung überhaupt erst hat aufkommen lassen.
У нового правительства Монти должна быть сильная парламентская поддержка для проведения реформ, которые будут, вероятно, непопулярными реформами жесткой экономии.
Die neue Regierung von Monti benötigt eine starke parlamentarische Unterstützung zur Umsetzung der wahrscheinlich unbeliebten Sparmaßnahmen.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
Ihre Exporte würden an Wettbewerbsfähigkeit verlieren, und sie würden auf ihren Heimatmärkten auf starke Konkurrenz aus der Rumpf-Eurozone treffen.
Борцы с выбросами углекислого газа будут продвигать жёсткие и многообещающие политические курсы, но будет продолжаться сильное сопротивление стран, озабоченных своей экономической жизнеспособностью.
Seine Befürworter werden auf kompromisslose und weit reichende Grundsätze drängen, doch wird es weiter starken Widerstand von über ihre wirtschaftliche Dynamik besorgten Ländern geben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert