Sentence examples of "за счет" in Russian

<>
Translations: all589 auf kosten92 zu lasten8 other translations489
За счет этого кислотность океана повышается. Und dadurch werden die Meere saurer.
Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. der Rest stamme aus privaten Spenden.
Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов. Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. Die Welt wird so unweigerlich wärmer werden.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. Indem wir einen einzigen Weltmarkt haben, indem wir die Welt globaliseren.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. Die Gaszirkulation wird ganz einfach durch Druck gewährleistet.
Все встает на место за счёт собственного трения. Sie sind da durch ihre eigene Spannung.
Получить больше за счет меньшего и еще меньшего. Das ist mehr mit weniger und noch weniger.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра. Dieses hier arbeitet gerade mit dem in den Flaschen gespeicherten Wind.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Leider war diese Familie aus Kalandar auf diesen Bären angewiesen.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Diese Verschleppungstaktik wird durch fehlenden Druck von unten ermöglicht.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: Kulturelle Variablen scheinen eine Menge zu erklären:
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. Demokratie soll durch die zwei Kammern des Parlamentes verwirklicht werden.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля. Sie bauten schöne Städte, die alle von dieser Kohle betrieben würden.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. einige Investitionen könnten vollständig mit geliehenen Mitteln durchgeführt werden.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? Ist die europäische Integration vom Respekt für die Werte anderer inspiriert?
Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов. Sie finanzieeten ihren Traum aus den Erlösen aus ihrem Fahrradgeschäft.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Erfahrungswissen wird überwiegend durch "Learning by doing" erworben.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. Die schnell voranschreitende Globalisierung lässt sich allerdings nur teilweise durch technologischen Fortschritt erklären.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.