Sentence examples of "забавным" in Russian
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
Aber am Anfang wurde dies als eine moralisch sehr problematische Sache gesehen, lange bevor es lustig wurde.
Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться.
Und als es dann zu einer gemeinsamen Erfahrung wurde, war es lustig und etwas, über das sie lachen konnte.
Но, на самом деле, если у вас есть сотовый телефон, вы можете подойти к вот такой милой даме, живущей в стране вроде Намибии, которая чрезвычайно рада, что хотя она не получила ученой степени по электронной инженерии в Массачусетском Технологическом Институте, она все же может разломать свой сотовый телефон и получить энергию очень забавным способом.
Doch tatsächlich, wenn Sie Mobiltelefone haben, können Sie zu dieser netten Dame gehen, die irgendwo wie Namibia ist, und extrem glücklich ist mit der Tatsache, dass obwohl sie keinen Master-Abschluss in Elektroingenieurwissenschaften des M.I.T. hat, sie dennoch in der Lage ist, ihr Mobiltelefon auf eine lustige Art zum Aufladen zu bringen.
Забавно, но нечто подобное сейчас происходит с нефтью.
Und so komisch es sich anhoert - es scheint ein bisschen so, als wuerde dasselbe jetzt auch mit dem Oel passieren.
Так что забавно было бы узнать этимологию слова "пациент".
Es ist amüsant, über die Herkunft des Wortes "Patient" nachzudenken.
И я провёл 30 дней, питаясь только этим - поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Und ich habe 30 Tage damit verbracht, nichts als dies hier zu essen - spaßig am Anfang, ein bisschen schwierig in der Mitte, sehr gefährlich am Ende.
Это письма благодарности, но иногда попадаются очень забавные, как это:
Briefe, in welchen man uns dankte, aber manchmal auch komische Briefe wie dieser:
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zu beobachten.
Они забавные, они ходят на двух ногах, они, безусловно, очень усердные.
Sie sind komisch, sie laufen aufrecht und sind natürlich fleißig.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Zu den eher amüsanten Ergebnissen der experimentellen Ökonomie gehören diejenigen, die sich auf Altruismus und Selbstsucht beziehen.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
Daran ist nichts komisches oder unterhaltendes, aber ich wollte mich dieses Themas annehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert