Sentence examples of "зависимостям" in Russian with translation "abhängigkeit"
И данная картина говорит о зависимости от сигарет.
Dieses hier dreht sich um Abhängigkeit von Zigaretten.
Проблема в том, что это зависимость от возбуждения.
Das Problem ist, dies sind Erregungs-Abhängigkeiten.
Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Gegenseitige Abhängigkeit ist tatsächlich eine gemeinsame Abhängigkeit - eine Verwundbarkeit, die allen gemeinsam ist.
Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь.
Wir können uns nicht von heute auf morgen aus dieser Abhängigkeit befreien.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем.
Es ist schwierig, die Abhängigkeit der modernen Volkwirtschaften von Großrechnern zu überschätzen.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму:
Die zu starke Abhängigkeit hat auch eine infantilisierende Wirkung gehabt.
Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти.
Zudem haben die USA ihre Abhängigkeit vom Öl nicht abgeschüttelt.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Denn das würde permanente Abhängigkeit vom Westen bedeuten.
Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива.
Auch die Abhängigkeit der Welt von fossilen Brennstoffen ist vom gleichen kurzsichtigen Denken geprägt.
Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Natürlich will niemand irgendwelche Budgets sprengen oder Abhängigkeiten schaffen.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран.
Doch will Raúl Castro die Abhängigkeit von einem oder zwei Ländern allein vermeiden.
Это не только помогает Европе уменьшить зависимость от России на энергоносители.
Das hilft nicht nur Europa, seine Abhängigkeit von Energie aus Russland zu reduzieren.
Другой приоритет состоит в том, чтобы отучить людей от их зависимости от правительства.
Eine weitere Priorität ist, die Menschen aus ihrer Abhängigkeit vom Staat zu lösen.
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой.
Die Abhängigkeit der Gesamtstruktur von kontinuierlich steigenden Häuserpreisen aber wurde selten explizit gemacht:
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
Первый заключается в том, что зависимость от ближневосточной нефти становится все более опасной.
Das erste ist, dass die Abhängigkeit vom Öl aus dem Nahen Osten zunehmend ein Risiko darstellt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert