Sentence examples of "заговорах" in Russian
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten.
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится".
Syrien"werde nicht nachgeben", fügte er unter der Beteuerung hinzu, "die gegen Syrien geschmiedeten Komplotts würden fehlschlagen".
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором.
Aber natürlich wurde Lincoln von einer Verschwörung ermordet.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
Auslandshilfen wurden daher als Komplott betrachtet, um die armen Nationen in einer neokolonialen Umklammerung gefangen zu halten.
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
Wurde John F. Kennedy durch eine Verschwörung oder einen Einzeltäter ermordet?
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем.
Wenn es Elemente gibt, die mächtig genug sind ein solches Komplott zu schmieden - selbst ein gescheitertes - können sie es in Zukunft erneut tun.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора.
Tief in ihrem Innersten freilich wissen sie, dass es keine Verschwörung gibt.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
Beim allmorgendlichen Präsidenten-Briefing wird Obama über alle Komplotte und Verschwörungen zur Ermordung von Amerikanern unterrichtet.
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства
Dutzende türkischer Polizisten wegen "Verschwörung" gegen die Regierung festgenommen
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
Verschwörung als Einzelvergehen allerdings ist eine Besonderheit des angloamerikanischen Common Law.
Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции.
Genau wie Lanata präsentiert Pigna eine Geschichte voller Verschwörungen, Lügen, Verrat und Korruption.
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
Wurde er durch eine Südafrika betreffende geheimdienstliche Verschwörung aus dem Amt gedrängt?
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Wenn 19 Mitglieder von al-Qaida planen Flugzeuge in Gebäude zu fliegen ist das eine Verschwörung.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной:
Eine weltweite Epidemie der Fettleibigkeit aufgrund einer Verschwörung von Fast-Food-Herstellern und unseren Genen erscheint sonderbar:
И именно в этом, в частности, корни нашего представления о нефтяной отрасли как о каком-то заговоре.
Und es ist auch der Ursprung dessen, wie wir Öl als Verschwörung sehen.
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре.
Ich würde hoffen, WikiLeaks würde die Depesche, in der die Diplomaten ihre Vorgesetzten über die Verschwörung informieren, nicht veröffentlichen.
Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в "заговоре против правительства", сообщают местные информационные агентства.
Insgesamt 33 Polizisten wurden in der Türkei aufgrund des Verdachts der "Verschwörung gegen die Regierung" festgenommen, melden örtliche Medienagenturen.
Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах.
Richter Stevens zitierte in diesem Zusammenhang Telford Taylor, den Chefankläger in Nürnberg, der sich in gleicher Weise über die Kuriosität der Verschwörung als Anklagepunkt vor internationalen Tribunalen äußerte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert