Sentence examples of "задерживать" in Russian
Translations:
all36
fest nehmen8
sich fest nehmen6
anhalten5
stellen4
festhalten4
an|halten2
other translations7
Игроков не следует задерживать после тренировок.
Die Jungs sollten nicht das Gefühl haben, dass wir sie zu Überstunden zwingen wollten.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Wenn du nun deinen Atem anhälst, ist es schon unendlich einfacher.
Но те меры, что принимаются, могут задерживать выздоровление.
Doch könnten die Maßnahmen zu einer Verzögerung der Erholung führen.
Более того, правительства нашли способ задерживать эффективные международные операции, как это произошло в Судане.
Außerdem fanden die Regierungen Mittel und Methoden, um effektive internationale Aktionen wie beispielsweise im Sudan zu verhindern.
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения.
Doch der "Krieg gegen den Terror" lieferte diese r Regierung auch eine Entschuldigung für die Verhaftung und Gefangennahme von Verdächtigen ohne offizielle Erhebung einer Anklage.
Наконец, в Америке, закон "Об ассигнованиях на национальную оборону", принятый Конгрессом в декабре, позволяет президенту приостановить отправление правосудия для граждан США, задерживать их на неопределенное время и подвергать их пыткам.
In Amerika schließlich erlaubt der vom Kongress im Dezember verabschiedete National Defense Authorization Act dem Präsidenten, das Recht auf ein faires Verfahren, das US-Bürgern bisher zustand, aufzuheben, sie unbegrenzt zu inhaftieren und der Folter zu überantworten.
Это продолжает задерживать разбирательство по делу Милошевича, вызывая вопросы о наличие достаточных доказательств его прямой связи с политикой геноцида и этнических чисток Хотя, возможно, это будет менее проблематичным, поскольку обвинения против него были выдвинуты не на основе положения об "ответственности за приказы" (command responsibility), а на основе принципов индивидуальной ответственности, закрепленных в уставе Гаагского трибунала.
Dies erschwert weiterhin den Prozess gegen Milosevic und wirft die Frage auf, ob es genügend Beweise gibt, die ihn direkt mit der Politik des Völkermordes und der ethnischen Säuberung in Verbindung bringen, obwohl dies wahrscheinlich weniger problematisch ist, da die Vorwürfe gegen ihn nicht auf der "Vorgesetztenverantwortlichkeit" beruhen, sondern auf den im Statut des IStGHJ festgelegten Prinzipien der individuellen Verantwortlichkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert