Sentence examples of "задержкой" in Russian

<>
Пока что эти самые свопы предоставляются, правда, с задержкой и сопутствующим им политическим багажом. Bisher waren diese Swaps verfügbar, aber mit Verzögerungen und politischen Auflagen.
Как и некоторые другие аспекты американо-китайских экономических отношений, корректировка в Китае напоминает Японию с 30-летней задержкой. Ähnlich wie bestimmte andere Aspekte der US-chinesischen Wirtschaftsbeziehungen, erinnert Chinas Anpassung mit einer zeitlichen Verzögerung von 30 Jahren an Japan.
Незначительная задержка, к сожалению, неизбежна Eine geringfügige Verzögerung ist leider unvermeidlich
Эта задержка вызвала много пересудов. Diese Verzögerung gibt einigen Anlass zu Spekulationen.
Ваше упрямство привело к задержке Ihre Sturheit hatte eine Verzögerung zur Folge
Мы просим простить нам задержку Wir bitten die Verzögerung zu entschuldigen
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. Plötzlich gab es keine Verzögerungen, keine Streiks, keine schlechten Manieren mehr.
Мы сожалеем о задержке и просим Вашего понимания Wir bedauern die Verzögerung sehr und bitten Sie um Verständnis
Были также некоторые задержки с подачей поездов ICE. Zudem gibt es eine Verzögerung bei der Auslieferung von ICE-Zügen.
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности. Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden.
Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь. Das Ergebnis waren Irrtum und Verzögerung anstelle von Verpflichtung und Beistand.
страны не будут нести наказания за задержку с проведением реформ. Länder würden für die Verzögerung von Reformen nicht mehr bestraft.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Da unsere Kontrollen nachträglich stattfinden, muss man hier mit einer gewissen Verzögerung rechnen.
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции. In Ecuador werden Investoren durch die gerichtliche Ungewissheit und Verzögerungen bei der Umsetzung von Verträgen abgeschreckt.
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. Man sollte Familien, die ihr Zuhause verloren haben, Gutscheine geben, sodass sie ohne Verzögerungen eine geeignete Wohnung bekommen können.
Наиболее важной причиной для такой задержки послужило неприятие менеджерами новой формы организации труда, соответствующей новому способу производства. Der Hauptgrund für diese Verzögerung war der Widerstand der Manager gegen die Anpassung der Arbeitsorganisation in ihren Betrieben an die neue Produktionsform.
Инфраструктурный компонент еще не был потрачен в виду сильной задержки превращения стимулирующих пакетов США в реальные строительные проекты. Die Infrastrukturkomponente wurde wegen der langen zeitlichen Verzögerungen bei der Umwandlung von Geldern aus dem Konjunkturpaket in reale Bauprojekte noch nicht abgerufen.
В случае ядерной, просто из-за задержек [ввода в эксплуатацию] арктический лёд растает, а другие регионы оттают ещё больше. Bei Atomenergie wird schon die zeitliche Verzögerung dazu führen Verzögerungszeit allein dass das Eis der Arktik und anderswo weiter schmelzen wird.
он продал свои акции компании EADS в марте, до того как компания сообщила о дорогостоящей задержке производства самолётов Airbus A380. Er hatte im März seine EADS-Aktien verkauft, bevor das Unternehmen eine kostspielige Verzögerung bei der Fertigung des Airbus A380 bekannt gab.
Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки. Das erste Testflugzeug wurde im März der Öffentlichkeit vorgestellt und flog nach monatelangen Verzögerungen erstmals im September.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.