Sentence examples of "заключенных" in Russian
Translations:
all237
schließen64
häftling33
abschließen12
insasse10
ab|schließen8
gefängnisinsasse4
folgern2
sich folgern2
schlußfolgern1
sich schlußfolgern1
schlussfolgern1
other translations99
Случайным образом разбили их на заключенных и охранников.
Teilten sie zufällig in Gefangene und Wärter ein.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Von 100 Inhaftierten, die entlassen werden, werden 60 wieder rückfällig.
И часть этого иногда относят на счёт увеличения количества заключённых.
Diese Tatsache wird oft in einen Zusammenhang mit den erhöhten Inhaftierungszahlen gestellt.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
Und das waren Männer und Frauen die die Gefangenen undenkbaren Erniedrigungen unterzogen haben.
80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату.
Achtzig Prozent der zweitausend Menschen hier haben keinen Anwalt.
Цифры возрастают от 40 до 400 по количеству заключённых в тюрьмах.
Sie geht von ca. 40 bis 400 inhaftierten Menschen.
Мы сейчас живем в стране в которой заключённых больше, чем фермеров -
Wir haben in diesem Land jetzt mehr Gefangene als Bauern.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Wärter zwangen Gefangene die Toilettenschüsseln mit ihren blossen Händen sauber zu machen, und zu anderen erniedrigenden Aufgaben.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом.
Die zeitlich unbegrenzte Besetzung arabischen Territoriums und Inhaftierung von Arabern wird sich nicht mehr als Vorteil, sondern als schreckliche Bürde erweisen.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса.
Burmas Führung sollte hierauf reagieren, indem sie alle noch inhaftierten politischen Gefangenen freilässt und den gesamten politischen Prozess öffnet.
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
In jedem Land legte ich eine Liste politischer Gefangener vor und erkundigte mich nach deren Schicksal.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога.
Im Gegenteil, die kubanische Regierung inhaftiert weiter politische Gefangene und kriminalisiert die Forderungen nach einem gesamtgesellschaftlichen Dialog.
В Америке сейчас в пять раз больше заключенных, чем было в 1980 году.
Die USA haben heute fünfmal so viel Strafgefangene wie 1980.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Eine besondere Schwachstelle Israels und wiederholte Gewaltursache ist das Festhalten von Gefangenen.
Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных.
Das Europäische Parlament verurteilte die Menschenrechtsverletzungen in Kuba und forderte die Freilassung von Rivero und anderen Gefangenen.
В большинстве конфликтов нарушаются права заключенных, повсеместно применяются пытки, и игнорируется неприкосновенность культурных и религиозных взглядов.
In den meisten Konflikten werden die Rechte der Gefangenen regelmäßig missachtet, wird die Folter üblich und die Unverletzbarkeit kultureller und religiöser Gebäude nicht berücksichtigt.
Израиль должен вывести свои войска со всей ливанской территории, включая фермы Шебаа, и освободить ливанских заключённых.
Israel sollte sich aus allen libanesischen Gebieten einschließlich von Shebaa Farms zurückziehen und die libanesischen Gefangenen freilassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert