Sentence examples of "законными" in Russian with translation "legitim"

<>
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом. Bis dahin sind sämtliche Mittel zur Bekämpfung eines mächtigen und bösen Feindes legitim.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении. Schließlich sind Motiv und Kontext legitime Fragen im Rahmen einer jeden ernsten strafrechtlichen Beschuldigung.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными. Sobald man erst einmal wirkliche Wahlen abhält, werden unterschiedliche Arten, das Heilige Buch zu interpretieren, möglich und legitim.
Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами? Werden die geplanten Wahlen im Irak sowohl intern als auch extern als legitim angesehen werden?
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами. Die Wahrheit ist, dass dem Land schwierige Veränderungen bevor stehen, während es sich durch komplizierte Verhandlungen zwischen konkurrierenden und legitimen Interessen hindurchnavigiert.
Более того, согласно решению правительств стран ЕЭС, эти страны, как и страны Центральной и Восточной Европы, являются законными кандидатами на вступление в ЕЭС. Zudem haben die EU-Regierungen beschlossen, dass alle diese Länder, wie die in Mittel- und Osteuropa, legitime Kandidaten für den EU-Beitritt sind.
Только те меры, которые могут обеспечить то, что компании вознаграждают своих руководителей за подлинные заслуги, смогут выглядеть законными в глазах служащих, акционеров и общественности. Nur Maßnahmen, die gewährleisten, dass die Unternehmen echte Leistung honorieren, werden von Beschäftigten, Aktionären und Öffentlichkeit als legitim betrachtet werden.
· монополия на использование законной силы; · ein Monopol zur legitimen Gewaltausübung,
Демократия - законная цель, но она долгосрочная. Demokratie ist ein legitimes, aber langfristiges Ziel.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства. Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates.
Они думают, что то, что легально, также является законным. Was legal ist, denken sie, ist auch legitim.
Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность. Wissen Sie, es wäre legitim über diese Apekte, diese Dinge beunruhigt zu sein.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка. In einigen dieser Fälle könnten durchaus legitime allgemeinpolitische Ziele eine Rolle spielen.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. Sie genießt die Unterstützung der Öffentlichkeit, bringt legitime Beschwerden zu Wort, und Friedensgespräche sind im Gange.
Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей. Aufgrund dieser Bedrohung ist es durchaus legitim, die vom Kongress genehmigten Mittel zur Unterstützung der Autohersteller zu nutzen.
Однако этого не будет не потому, что эти международные институты воспринимаются как эффективные и законные. Dies ist aber nicht deshalb der Fall, weil diese internationalen Institutionen etwa als effektiv oder legitim betrachtet würden.
Трудно представить себе исход процесса, который был бы законным в глазах иракцев и всего мира. Es ist schwer, sich ein Ergebnis vorzustellen, dass in den Augen der Iraker oder der Welt legitim erscheinen wird.
Существует естественное опасение, что определенное законодательство, разработанное для защиты конфиденциальности, заткнет рот законным расследованиям прессы. Man fürchtet, dass spezielle Gesetze zum Schutz der Privatsphäre legitime Recherchen der Presse behindern würden.
Во-первых, ни США, ни европейские страны не обладают репутацией законных арбитров "порядка в управлении". Erstens, weder die USA noch die europäischen Länder genießen hohes Ansehen als legitime Richter über "gute Staatsführung".
США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая. Immer noch erkannten die USA Taiwan als legitimen und einzigen chinesischen Staat unter dem Namen "Republik China" an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.