Sentence examples of "замок зажигания" in Russian

<>
Сотню лет назад, действительно, чтобы водить машину, нужно было много знать об ее устройстве, как работает система опережения зажигания и подобные вещи. Vor hundert Jahren war es sicherlich richtig, dass man, um ein Auto zu fahren, vieles über die Mechanik des Autos und wie die Zündung funktioniert und alle möglichen Dinge wissen musste.
Один только замок стоит, наверное, не меньше $200. Das Schloss allein ist wahrscheinlich 200 Dollar wert.
Или, может, они могли позволить себе приобрести замок на дверь и почувствовать себя в безопасности. Vielleicht würden sie sich auch ein Schloss für ihre Tür leisten können und sich sicher fühlen.
Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве. Sie akzeptieren es eine Zeit lang, doch wenn sie versuchen zu gehen, kommt der Hammerschlag und sie merken, dass sie versklavt sind.
Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки. Der Kauf umfasste Jagd- und Schürfrechte, Besitz des gesamten Landes auf der Insel, und ein Schloss, ohne Mobiliar allerdings.
Это надувной замок с рёбрами по бокам, позволяющим воздуху высвободиться. Es ist wie eine Hüpfburg mit Lamellen auf der Seite, die das Entweichen von Luft ermöglichen.
Совместно - и урожай, и замок создали ауру которая в конце концов породила культ. Und in Verbindung haben dieser Jahrgang und dieses Château diese Aura angenommen welche dem Wein letztendlich sein Kult-Status gegeben hat.
В популярной культуре, у Супермена - Замок одиночества. In der Popkultur hatte Supermann seine Festung der Einsamkeit.
Когда они полностью расправлены, механический замок окончательно фиксирует их, опять же, из кабины. Sobald sie ganz ausgefahren sind, schnappt ein mechanisches Schloss zu, das sie in Position hält, wiederum von innerhalb des Cockpits.
Если бы мне пришлось выбрать только одно здания в мире, в котором пришлось бы провести остаток своей жизни на необитаемом острове, то, будучи помешанным на симметрии, я бы, скорее всего, выбрал замок Альгамбры в Гранаде. Aber wenn ich ein Gebäude auf der Welt wählen müsste, um darin auf einer einsamen Insel den Rest meines Lebens zu verbringen, dann würde ich - als Symmetriesüchtiger - die Alhambra in Granada wählen.
Компании пришлось изменить замок, пришлось обратить на это внимание, чтобы избежать излишнего беспокойства потребителей. Kryptonite mussten das Schloss ändern, und sie mussten das veröffentlichen, um Kundenbeschwerden zu vermeiden.
На фотографии видно, что ему действительно нравится наша математическая поездка в замок Альгамбры. Wie Sie sehen, hat er viel Freude an unserem mathematischen Ausflug zur Alhambra.
Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду. Sie haben vielleicht schon mal vom Kryptonite-Schloss gehört, wo ein Blogger darüber schreibt, wie man so ein Schloss mit einem Kugelschreiber knacken kann, und das hat sich überall verbreitet.
Я сменила замок на своей двери. Ich habe das Schloss an meiner Tür ausgewechselt.
Замок возвышается над городом. Das Schloss erhebt sich über der Stadt.
Этот замок был построен в тысяча шестьсот десятом году. Das Schloss wurde 1610 erbaut.
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации. Nach der Räumung wurde das Türschloss ausgewechselt, um eine ähnliche Situation zu vermeiden.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат. Ich habe mir die ganze Zeit gesagt, dass ich den Kampf um die Burg nach dem Ergebnis der Senatswahlen aufnehmen werde.
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов. Den Kampf um die Burg haben Sie mit der These der materiellen und strafrechtlichen Haftung von Politikern sowie mit rückwirkenden Vermögenserklärungen über 20 Millionen Kronen aufgenommen.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок. In den Senat haben Sie es geschafft und sich dann gleich auf den Weg in die Burg gemacht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.