Ejemplos del uso de "занимающиеся" en ruso
Traducciones:
todos368
machen177
sich beschäftigen34
lernen24
betreiben23
sich betreiben23
sich befassen23
sich verrichten7
verrichten7
nach|gehen6
sich lernen2
ab|geben2
sich betätigen1
otras traducciones39
Поскольку лица, занимающиеся разработкой стратегий, не имеют широких мандатов, а их решения часто формируются под влиянием внешних технических критериев, на них возлагается ответственность за предпринимаемые ими действия, несмотря на отсутствие выборов.
Da die Entscheidungsträger der EU nur mit einem eng begrenzten Mandat ausgestattet sind und ihre Entscheidungen auch oftmals durch formale Kriterien von außen beeinflusst werden, können sie für ihr Tun trotz des Fehlens von Wahlen verantwortlich gemacht werden.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы.
Die Ökonomen, die sich mit derartigen Themen beschäftigen, können in drei Gruppen eingeteilt werden.
Возможности заключаются в том, что наши врачи и медсестры, фармацевты и ученые, занимающиеся разработкой лекарственных препаратов, биологи и биохимики учатся делать удивительные вещи.
Die Chance beruht auf der Tatsache, dass unsere Ärzte und Krankenschwestern, unsere Apotheker und Arzneimittelforscher, unsere Biologen und Biochemiker lernen, wunderbare Dinge zu tun.
Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом.
Verwegene junge Menschen befassen sich gern mit dem Bergsteigen.
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами.
Und ich dachte, Ich müsste wirklich hinausgehen und selbst einige Erdarbeiten verrichten.
Многие не занимались реальным бизнесом.
wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen.
Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится.
Dies, so dachten Karnofsky und Hassenfeld, sei keine gute Methode, sich wohltätig zu betätigen.
Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта.
Ein Kompetenzzentrum beschäftigt sich mit dem Sammeln der besten Erfahrungen.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
Das ist es, was ein kleines Mädchen dazu bringt, die Klarinette zu Hause zu spielen, während die Mutter die Hausarbeit verrichtet.
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
"Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass sie ernsthaft der Herstellung von Kernwaffen nachgehen."
Палестинцы представили израильской стороне (через американцев) письменное предложение, которое включает отказ от земель, занятых Израилем в 1967 году и теперь населенных израильскими поселенцами.
Die Palästinenser haben ihren israelischen Kollegen (durch die Amerikaner) ein schriftliches Angebot unterbreitet, das die Abgabe von Territorien beinhaltet, die Israel 1967 besetzt hat und die jetzt von israelischen Siedlern bewohnt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad