Sentence examples of "записывать в приход" in Russian

<>
Так обычно происходит, когда в потоке машин я срываюсь на кого-то, кто пытается одновременно вести машину, пить кофе, посылать имэйлы и что-то записывать в блокнот. Es passiert, wenn ich im Straßenverkehr schimpfe, weil jemand versucht, Auto zu fahren und Kaffee zu trinken und E-Mails zu senden und Notizen zu machen.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно. Wir haben damit angefangen, 20 Fernsehkanäle 24 h pro Tag aufzunehmen.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. Es ist verbunden mit praktischen Eigenschaften wie Großzügigkeit und Gastfreundschaft und einfach nur Dasein, einfach Vorbeikommen.
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы. Also holen sie diesen großen, klobigen analogen Rekorder, und zeichnen diese schwachen Pieptöne auf.
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв. Die Osterinsel hat von allen pazifischen Inseln den geringsten Staubeintrag aus Asien zur Wiederherstellung ihrer Böden.
Они научились записывать состав клетки Sie haben gelernt, das Rezept der Zelle als Informationen zu speichern.
А между тем если есть две вещи, которые заставляют людей вести себя не совсем рационально, то это стояк и приход. Und wenn es zwei Dinge gibt, die menschliche Wesen ein klein wenig irrational machen sind das Erektionen und Abhängigkeit.
То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников. Was ich Ihnen hier zeige, sind echte Aufgaben, die ich für meine Cousins zu schreiben begann.
И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте. Und da wir sie im Voraus sehen können und wissen, dass sie kommt ist meine Argumentation im Wesentlichen, dass wir darin besser gut werden sollten.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею. Nicht nur Texte, sondern auch Musik, Bilder, Videos, und es gibt eine unglaubliche Nutzerrate von Menschen, die Musik lizensieren, um sie frei zugänglich zu machen für Leute, die diese Idee der Neuauflagen, des Rippens, Mischens, Brennens und Tauschens unterstützen.
Каков поп, таков и приход. Auf schiefem Topf ein schiefer Deckel.
Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально. Wir können tauschen und rippen, mischen und brennen, aber es ist illegal.
Он подмечает приход того, кого называет "новым видом в бестиарии начинающегося века: Er fängt die Ankunft dessen ein, was er "eine neue Spezies im Bestiarium des noch jungen Jahrhunderts" nennt:
Можно записывать концерты, если это не на продажу, начала это группа Grateful Dead. Man konnte - Konzertaufnahmen, nicht die kommerziellen Aufnahmen, sondern Konzertaufnahmen, angefangen bei den Grateful Dead.
Так же, как хирургу трудно было бы работать в стране, где есть нехватка анестезиологов, взаимодополнение, существующее между местными и иммигрантами, приводит к тому, что приход иммигрантов позитивно влияет на заработную плату местных работников. Ebenso wie ein Chirurg Schwierigkeiten haben würde, in einem Land zu arbeiten, in dem ein Mangel an Anästhesisten herrscht, so bewirkt diese Komplementarität auch zwischen Einheimischen und Migranten einen positiven Effekt des Einwandererzuzugs auf Löhne und innerstaatliche Arbeitsmarktsituation.
Наша способность записывать генетический код возрастает довольно медленно, но всё-таки возрастает. Unsere Fähigkeit genetischen Code zu schreiben hat sich sehr langsam entwickelt aber trotzdem gesteigert.
За данный период число иракцев, считающих, что приход демократии в Ирак "очень важен" возросло с 59% до 65%. Die Anzahl der Iraker, die erklärten, es sei "sehr wichtig", dass der Irak eine Demokratie würde, erhöhte sich während dieses Zeitraums von 59% auf 65%.
"Если-бы мы могли записывать деятельность нейронов, мы поняли-бы как работает мозг." "Wenn wir die Aktivitäten unserer Neuronen aufzeichnen könnten, würden wir das Gehirn verstehen."
В действительности, появлением систем широкомасштабного внутреннего шпионажа зачастую были отмечены самые мрачные моменты в долгой истории Китая, и их приход обычно предвещал не только возврат тирании, но и общую нестабильность. Die dunkelsten Momente in Chinas langer Geschichte gehen oft mit massiven Bespitzelungssystemen einher, die normalerweise nicht nur erneute Tyrannei, sondern auch Instabilität einleiten.
Идея заключается в том, что все Эко-герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок. Und der Gedanke dabei ist, dass all unsere Umwelthelden mindestens eine grüne Tat pro Tag verzeichnen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.