Sentence examples of "заполнять пробел" in Russian

<>
Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция. Hier können, denke ich, die Kunst und der Film vielleicht die Lücke füllen, sowie Simulationen.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde.
Заполнять их снова и снова. Und wieder und wieder.
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях. Aber es bleibt eine große Lücke in unserem Wissen.
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. Man schüttet Bacillus pasteurii auf einen Sandhaufen, und es beginnt, die Zwischenräume zwischen den Körnern auszufüllen.
Вы видите здесь пробел? Sehen Sie diese Lücke?
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски. Wir benutzen Alter und Geschlecht, und beginnen damit, persönliche Risiken einzutragen.
Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле. Mit Lügen wollen wir diese Lücke überbrücken, unsere Wünsche und Fantasien über, wer und wie wir gern wären, mit unserer Wirklichkeit verbinden.
Приходилось ли вам заполнять все эти длинные официальные формы на приеме у врача? Mussten Sie jemals einen dieser langen, seitenlangen Fragebögen bei ihrem Arzt ausfüllen?
Теперь возникает проблема, и мы вернёмся к ней через минуту, она состоит в том, что если собрать всех власть имущих, чтобы путём переговоров утвердить правила, которые восполнят пробел в управлении, то что тогда случится с остальными, слабыми? Nun, es gibt dabei ein Problem, auf das wir gleich zurückkommen werden, und das ist, dass wenn man die Mächtigsten zusammenbringt, um die Regeln für abkommenbasierte Institutionen zu machen, wie der regulierte Raum gefüllt wird, was passiert dann den Schwachen, die nicht vertreten werden?
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот? Wie viele von Ihnen mussten schon einmal ein Internetformular ausfüllen, beid dem Sie aufgefordert wurden eine Reihe verzerrter Buchstaben wie diese zu lesen?
И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями. Unserer Meinung nach, entsteht diese Zufriedenheitslücke, über die wir gesprochen haben, weil wir in die Kindererziehung - und, was das betrifft, jegliche langfristige Beziehung - mit falschen Erwartungen hineingehen.
И им приходится собирать всю конструкцию шара - ткань, парашют и всё остальное - на льду, а затем заполнять его гелием. Und was sie machen müssen, ist, den gesamten Ballon aufbauen - den Stoff, Fallschirm und alles - auf dem Eis und dann mit Helium füllen.
Откуда этот пробел? Warum ist dort eine Lücke?
В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. Wenn es in Asien zu kriegerischen Auseinandersetzungen kommen sollte, ist Japan heute bereit, viel mehr zu tun, als für den Treibstoffnachschub zu sorgen.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории. Dort ist eine Lücke und sie wirkt sich auf alle anderen Geschichten aus.
В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов. In diesem vereinfachten System würde Gesetzgebung auch Gesetzgebung heißen, und Regierungserlasse würden, wie in den meisten Rechtssystemen die Lücken in der ursprünglichen Gesetzgebung schließen.
Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит, Der Grund, warum es eine Lücke von einer Milliarde Jahren gibt ist, nach unserem geologischen Verständnis, die Plattentektonik.
Граждане Ирана показали большое мужество, и они достигнут успеха, если продолжат заполнять улицы и садиться, ложиться или стоять неподвижно. Die iranischen Bürger haben großen Mut bewiesen und sie wären gut beraten, wenn sie weiterhin auf die Straße gehen, um dort zu sitzen, zu liegen oder still zu stehen.
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте. Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.