Sentence examples of "запрос" in Russian with translation "anfrage"

<>
Большое спасибо за Ваш запрос Vielen Dank für Ihre Anfrage
Ваш запрос находится у нас Ihre Anfrage liegt uns vor
Большое спасибо за Ваш сегодняшний запрос Vielen Dank für Ihre Anfrage am heutigen Tag
Ваш запрос по поводу канцелярских товаров Ihre Anfrage wegen Papierwaren
Большое спасибо за Ваш телефонный запрос Vielen Dank für Ihre telefonische Anfrage
Ваш запрос, к сожалению, еще не выполнен Ihre Anfrage ist leider noch nicht erledigt
К сожалению, мы не можем дать ответ на Ваш запрос Wir können Ihrer Anfrage leider nicht entsprechen
Вот такой запрос предполагаю, он довольно популярен, причем в одних странах больше, чем в других. Also, das hier ist eine Anfrage die wir hatten - ich nehme an es handelte sich um eine beliebte Band, die an einigen Orten mehr beliebt war als an anderen.
Вскоре после окончания конференции Джоэл получил запрос на подписанную копию рисунка от главы агентства по охране окружающей среды США в Вашингтоне, на чьей стене она сейчас и висит. Kurz nach der Konferenz erhielt Joel eine Anfrage nach einer signierten Kopie vom Direktor der Umweltbehörde EPA in Washington, an dessen Wand sie jetzt hängt.
Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад. Kurz darauf eine weitere Anfrage der Chefin der EPA in Kalifornien, die sie als Teil ihrer Präsentation für die Internationale Klimakonferenz in Sacramento letztes Jahr benutzte.
Есть и Япония, являющаяся членом переговорного процесса и надежным союзником США, которые были возмущены недавним выходом Северной Кореи из соглашения, поскольку эта страна все еще должна полностью удовлетворить запрос Японии относительно похищения ее граждан северокорейскими агентами несколько десятилетий назад. Und dann ist da Japan, ein Mitglied der Sechsergespräche und unerschütterlicher Verbündeter der USA, das über die jüngste Streichung Nordkoreas von der Terrorliste verärgert ist, weil der Norden japanische Anfragen bezüglich der vor Jahrzehnten erfolgten Entführungen japanischer Bürger durch nordkoreanische Agenten noch immer nicht vollständig beantwortet hat.
Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. Dieses Jahr erhielt er eine Anfrage der Grünen in Australien, die die Karikatur in ihrer Wahlkampagne nutzten, wo er Teil der Debatte wurde, die dazu führte, dass das australische Parlament die schärfste CO2-Besteuerung der ganzen Welt durchsetzte.
В связи с письменным запросом Bezug auf schriftliche Anfrage
В связи с запросом по телефону Bezug auf telefonische Anfrage
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Nun hat jede dieser Anfragen ein interessantes Leben und eigene Geschichte.
На сегодняшний день у Джоэла более 40 запросов из организаций по охране окружающей среды Америки, Канады и Европы. Joel erhielt Anfragen von über 40 Öko-Organisationen aus den Vereinigten Staaten, Kanada und Europa.
Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США. Diese unabhängige Nichtregierungsorganisation produziert jedes Jahr mehr als 200 Berichte, die meisten davon auf ausdrückliche Anfrage der US-Regierung.
Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру. Oder sie reagieren auf Anfragen und Anliegen von Regierungen, die keine rechtliche Zuständigkeit über viele oder die meisten Benutzer und Zuschauer haben, die mit dem besagten Inhalt interagieren.
После нескольких запросов в адрес Американской психиатрической ассоциации мне был предоставлен полный доступ к сотням неопубликованных меморандумов, писем и даже результатов голосований в период между 1973 и 1979 годами, когда целевая группа DSM-III обсуждала все новые и уже известные расстройства. Nach mehreren Anfragen bei der Amerikanischen Psychiatrischen Vereinigung gewährte man mir unbeschränkten Zugang zu hunderten unveröffentlichen Aktennotizen, Briefen und sogar Stimmzetteln aus der Zeit zwischen 1973 und 1979, als die DSM-III -Arbeitsgruppe über neue und im Handbuch bereits aufscheinende Störungen beriet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.