Sentence examples of "запустили" in Russian with translation "starten"

<>
И через 72 часа они запустили "Ушахиди". Und innerhalb von 72 Stunden starteten sie Ushahidi.
2-го сентября мы запустили наш собственный сайт в Интернете, на котором уже 25 миллионов страниц; Wir starteten eine Website am 2.
Поэтому пять лет назад мы запустили программу, которая связывает детей коренных народностей и детей в Соединенных Штатах. Vor fünf Jahren haben wir ein Programm gestartet, welches Kinder aus indigenen Gemeinschaften mit Kindern in den USA zusammenbringt.
Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку. Wissen Sie, eine Weile nachdem TEDTalks startete, bemerkten wir, dass die Redner damit begannen, viel mehr Zeit in die Vorbereitungen zu investieren.
В прошлом году в DATA, организации, которую я помог создать, мы запустили кампанию, направленную на мобилизацию этого духа в борьбе со СПИДом и крайней нищетой. Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut.
В то время мы как раз экспериментировали с SMS в Odeo, так что мы решили объединить их воедино и в начале 2006 года запустили Twitter как один из сторонних проектов в Odeo. Bei Odeo spielten wir gerade ebenfalls mit SMS herum, also setzten wir einfach zwei und zwei zusammen und zu Beginn von 2006 starteten wir Twitter als ein Zusatzprojekt von Odeo.
Этот Duolingo ещё не запущен. Wie haben Duolingo noch nicht gestartet.
Я запустил проект "6 миллиардов остальных". Ich habe eine Projekt namens "Sechs Milliarden Andere" gestartet.
И я запущу мир вроде этого. Und ich werde die Welt starten.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны. Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
И если да, то сможем-ли мы "запустить" эти хромосомы? Und, wenn wir das können, können wir das Chromosom starten?
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности. Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben.
Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine. Es gibt eine recht unbekannte Mission, die vom Pentagon vor 13 Jaren unter dem Namen "Clementine" gestartet wurde.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране. Und 2003 startete Ethiopienns Regierung ein neues System in ihrem eigenen Land.
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет: Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird.
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль. Wenn ich dieses kleine Spiel der Kinder starte, dann wird so das Raumschiff zerstört.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект. Also haben wir das Land gekauft und hier haben wir unser Projekt gestartet, in der Mitte von Nirgendwo.
Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены. Durch die 2004 gestartete Messenger-Sonde - die erste, die um den Merkur kreist - haben die Wissenschaftler nun Gewissheit.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе. 1994 startete Premierministerin Benazir Bhutto die erste nationale Impfwelle, indem sie ihre kleine Tochter Aseefa impfen ließ.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. Im Jahr 2005 startete die NASA eine Sonde namens "Deep Impact", die einen - die mit einem Teil von sich in den Kern eines Kometen eindrang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.