Beispiele für die Verwendung von "зарплатах" im Russischen

<>
Во всем мире более миллиарда женщин сталкиваются с тяжелой и открытой дискриминацией по признаку пола в образовании, питании, медицинском обслуживании и зарплатах. Weltweit sind über eine Milliarde Frauen mit der zersetzenden und offenen Geschlechterdiskriminierung in Bildung, Ernährung, Gesundheitsfürsorge und bei den Löhnen konfrontiert.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Überraschenderweise ist auch die Wettbewerbsfähigkeit der Löhne ein Problem.
Она не приходит от зарплаты. Es hat auch nichts mit dem Gehalt zu tun.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Billigimporte mildern die Auswirkungen stagnierender Löhne.
Его зарплата не поспевает за инфляцией. Sein Gehalt kann mit der Inflation nicht Schritt halten.
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты. Arbeitskräftemangel treibt die Löhne nach oben.
Семья вынуждена жить на его небольшую зарплату. Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
Однако зарплаты росли гораздо медленнее, чем ВВП. Die Löhne aber sind deutlich langsamer gewachsen als das BIP.
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы. Die hohen Gehälter förderten das Wachstum, reduzierten jedoch die Erträge.
Он недорогой и очаровательный, и рабочие получают зарплату. Er ist bezahlbar und liebenswert, und Arbeiter bleiben in Lohn und Brot.
Но это не зависит от размера зарплаты. Aber das hängt nicht mit der Höhe des Gehalts zusammen.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Für die meisten Bürger ist ihr Lohn die einzige Einnahmequelle.
Потерянную зарплату, несомненно, можно компенсировать пособием по безработице. Natürlich kann der Verlust eines Gehaltes durch soziale Leistungen ausgeglichen werden.
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса. steigende Löhne, Landreform, technologische Innovation, die Entstehung der Mittelklasse, und danach:
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата. Die Kosten für die Kampagne werden im Grunde genommen durch mein Gehalt als Senator gedeckt.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Das obere ist der Lohn als Funktion der Grösse auf die selbe Art dargestellt.
Правительство частично перераспределяет доходы, собирая налоги и выплачивая зарплату. Der Staat sorgt für eine partielle Umverteilung der Gewinne, indem er Steuern erhebt und Löhne und Gehälter zahlt.
Они отказываются договариваться о зарплате и редко знают, как это сделать. Sie verhandeln widerwillig über Löhne und wissen selten, wie man dies tut.
Компенсационная комиссия HKMA только и занимается урегулированием зарплаты Яма. Der Gehaltsausschuss des HKMA trug die alleinige Verantwortung bei der Festsetzung von Yams Gehalt.
Одна альтернатива - это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты. Eine Alternative bestünde darin, die Arbeitszeit zu verlängern, ohne die Löhne entsprechend zu erhöhen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.