Sentence examples of "заслуживает" in Russian
"Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения.
Für Tchaikovskys "Overtüre 1812" lohnt sich das Aufwachen auch nicht.
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров.
Die gesamte Hadron-Collider-Familie muss entsperrt werden.
Эта компания заслуживает большой похвалы за этот успех
Dem Unternehmen gebührt großes Lob für diesen Erfolg
Действительно, этот парень заслуживает смертной казни больше всех.
Wirklich, dieser Typ sollte vor allen anderen die Todesstrafe bekommen.
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания.
Ich sage nicht, dass das Dinge sind, die keine Beachtung verlangen.
Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Doch sollte der bisherige Fortschritt anerkannt, ja sogar gefeiert werden.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Glücklicherweise war in Kopenhagen auch ein bemerkenswerter Gegentrend zu beobachten.
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего.
Eingie denken, man sollte ihr mehr Schuld geben, andere meinen weniger.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики.
Natürlich ist die Kritik an China in vielen Bereichen seiner Innen- und Außenpolitik berechtigt.
Однако эта история, если допустить её достоверность, заслуживает более глубокого анализа.
Dochwenn etwas geschehen ist, macht dieser Fall tiefere Überlegungen notwendig.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия.
Kann man den Zahlen nicht trauen, dann auch nicht der Schuld.
Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания.
Ich wollte Ihnen dieses Bild nur zeigen, da es bemerkenswert ist.
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла.
Sie ist nicht glaubwürdig, weil sie wirtschaftlich keinen Sinn ergibt.
Здесь, возможно, мы узнали что-то, за что правительство США заслуживает уважения:
Hier haben wir auch etwas Positives über die US-Regierung erfahren:
Рост еврозоны заслуживает уважение, и ПИГ отвечают только за 6% ее ВВП.
Das Wachstum der Eurozone ist ansehnlich, und nur 6% vom BIP der Eurozone entfallen auf die PIG-Staaten.
В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
Drittens müssen wir einen eigenen Ankläger bestellen, der die Schuldigen verfolgt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert