Sentence examples of "заставил" in Russian
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир.
Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt.
Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
Тогда вмешался президент Билл Клинтон и заставил обе стороны работать над оставшимися вопросами.
Präsident Bill Clinton schritt ein und brachte beide Seiten dazu, ihre noch bestehenden Differenzen zu lösen.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки.
Innerhalb von ein paar Wochen erzwang der Markt eine umgehende Intervention Paulsons und die beiden Unternehmen mussten übernommen werden.
Итак, 27 лет назад я получил штраф за превышение, который заставил меня задуматься.
Vor 27 Jahren bekam ich einen Strafzettel, der mich zum Nachdenken brachte.
В действительности мой отец заставил меня найти человека, кто продал бы мне эту защиту оптом.
Mein Vater brachte mich tatsächlich dazu jemanden zu finden, der es ermöglichte, diese Dinge im Großhandel zu verkaufen.
Ураган "Катрина" заставил американцев осознать, что глобальное потепление, скорее всего, приведет к усилению интенсивности разрушительных бурь.
Der Hurrikane Katrina führte der amerikanischen Öffentlichkeit vor Augen, dass die Intensität derart verheerender Stürme durch die globale Erwärmung noch zunehmen würde.
Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот.
Ich möchte jedoch nicht, dass Sie denken, dass ich den Ort rechts nicht mag, denn das tue ich.
Но даже военный удар администрации Рейгана в 1986 году не заставил Ливию свернуть с её конфронтационного пути.
Aber noch nicht einmal der Militärschlag der Reagan-Administration 1986 konnte Libyen dazu bewegen, von seinen Provokationen abzusehen.
Будучи мэром Шанхая, он однажды наказал служащих своего туристического бюро тем, что заставил их мыть городские общественные туалеты.
Als Bürgermeister von Shanghai hat er einst die Belegschaft des Touristenbüros zur Ordnung gerufen, indem er sie die öffentlichen Toiletten der Stadt selbst putzen ließ.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
Meine Wut auf die Korruption hat mich dazu gebracht, im letzten Jahr einen großen Karrierewechsel, als Vollzeit-Anwalt, zu vollführen.
Ну хорошо, мой учитель естественных наук заставил меня учиться, потому что я была бездельницей и не хотела учиться.
Mein Naturwissenschaftslehrer hat mich zum Lernen motiviert, denn ich war lernunwillig.
Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики.
Die Erfahrung der Großen Depression hatte zur Folge, dass Keynes und seine orthodoxeren Nachfolger die Rolle und den Einfluss der Geldpolitik enorm unterschätzten.
Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения.
Aber vor einigen Jahren passierte etwas, das mir eine neue Sichtweise erlaubte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert