Sentence examples of "захватывающего" in Russian with translation "atemberaubend"
Translations:
all104
nehmen23
aufregend20
ergreifen14
atemberaubend10
faszinierend9
erobern8
faszinieren7
spannend5
fassen3
kapern1
stehlen1
other translations3
После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
Nachdem die atemberaubende, grünhaarige Rosa ermordet wurde, präservieren die Doktoren sie mit Salbe und Leichenbestatter-Balsam.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Der Wiederaufstieg des IWF während des vergangenen Jahres ist atemberaubend.
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас.
Es ist dieses atemberaubende Bild - Erfolg, natürlich auch - der uns motiviert.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
Man kann sie also eigentlich gar nicht sehen, aber es war atemberaubend, glauben Sie mir.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
(China muss lernen, sich "verantwortungsvoll" zu verhalten, erklärte McCain in atemberaubender Überheblichkeit).
Однако, в жизни моей было достаточно счастливых моментов - думаю, в брошюре этой конференции они значатся как "захватывающие дух".
Wie dem auch sei, ich hatte eine Anzahl echter Glücksmomente in meinem Leben - - welche, naja, ich denke, welche die Konferenzbroschüre als atemberaubende Momente bezeichnet.
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой.
TEL AVIV - Es war nur logisch, dass Barack Obama, dessen Wahl zu den revolutionärsten Ereignissen der amerikanischen Geschichte zählt, in den ersten 100 Tagen seiner Amtszeit eine atemberaubende und allumfassende Agenda vorlegen würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert