Sentence examples of "защита" in Russian with translation "schützen"
Translations:
all663
schutz343
schützen111
verteidigung103
verteidigen31
sichern5
sicherung5
abwehr2
verfechten1
other translations62
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
Die unmittelbarste Herausforderung besteht darin, die Stabilität des Finanzsystem vor externen Schocks zu schützen.
Ее программа урезания иммигрантам пособий, получаемых из различных фондов социальной помощи, подается как "защита системы социальной помощи" от чужаков.
Wenn sie in ihrem Programm eine radikale Kürzung der Sozialleistungen an Immigranten vorsieht, begründet sie dies mit der Notwendigkeit, das "Wohlfahrtssystem gegen Eindringlinge schützen zu müssen".
В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека.
Wenn Menschen innerhalb des grünen Gürtels leben, können sie helfen, die Bäume vor Menschen und Naturgewalten zu schützen.
Однако, поскольку Хамас не может просто исчезнуть - как и Хезболла - то ключевым вопросом становится защита Израиля и его граждан в условиях нормального течения жизни.
Doch da die Hamas nicht einfach verschwinden wird - ebenso wenig wie die Hisbollah -, ist das Wichtigste, Israel und seine Bürger zu schützen, während sie ihrem normalen Leben nachgehen.
Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман?
Wenn es dem Markt nicht möglich ist, vor Falschmeldungen zu schützen, können dann Nachrichtenagenturen oder neue Medien wie Twitter derartige Täuschungen verhindern?
Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли.
Sehen Sie, wir müssen die Armut beenden, Erziehung, Geschlecht, die Gesundheit von Mutter und Kind, Infektionen kontrollieren, die Umwelt schützen und weltweit zwischen Ländern gute Verbindungen schaffen, in jeder Hinsicht, von Hilfemaßnahmen bis zu Handelsbeziehungen.
А экологическая устойчивость имеет в виду нашу обязанность переориентировать экономику и технологию для обеспечения основных услуг, таких как чистая и безопасная вода, борьба с изменением климата, вызванным деятельностью человечества, и защита биоразнообразия.
Ökologische Nachhaltigkeit schließlich bedeutet, dass wir Volkswirtschaften und Technologien neu ausrichten müssen, um grundlegende Versorgungsleistungen wie die Sicherheit des Trinkwassers und Abwassers zu erbringen, den von uns Menschen verursachten Klimawandel zu bekämpfen und die Artenvielfalt zu schützen.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Doch es gibt Schritte, mit denen sich Anleger schützen lassen.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
Das ist das sicherste Mittel, um die Demokratie zu schützen und zu fördern.
делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
alles zu tun, um die Bürger ihrer Nationen auf bestmögliche Weise zu schützen.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Wir sind wirklich verrückt nach der afrikanischen Wildnis und danach, sie zu schützen.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
Amerika hatte eine moralische Verantwortung die jungen Menschen zu schützen, die von Obama ermutigt worden waren.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Befürworter derartiger Abkommen behaupten, diese seien notwendig, um Eigentumsrechte zu schützen.
В Ливии мы применили резолюцию Совета Безопасности ООН по защите гражданского населения.
In Libyen setzten wir eine Resolution des UN-Sicherheitsrats durch, um die Zivilbevölkerung zu schützen.
Однако администрация Клинтона пошла гораздо дальше простой защиты экономики от идеололгического экстремизма.
Die Clinton Regierung hat aber mehr getan, als nur die Wirtschaft vor ideologischen Extremisten zu schützen.
"Зарождающиеся рынки", потратившие уйму сил на защиту от финансового непостоянства, имеют право спросить:
Angesichts aller Bemühungen, welche die "Schwellenmärkte" unternommen haben, um sich vor der Unbeständigkeit der Finanzmärkte zu schützen, haben sie allen Grund eine Frage zu stellen:
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Die türkischen Streitkräfte berufen sich jedoch auf ihr in der Verfassung verankertes Mandat, die säkularen Traditionen der Republik zu schützen.
Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке.
Einer der größten "Fortune 500"-Möbelhersteller benutzt diese Eckblöcke, um seine Tische beim Transport zu schützen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert