Sentence examples of "защищать" in Russian with translation "schützen"
Translations:
all718
schützen493
verteidigen131
sichern11
vertreten7
rechtfertigen4
decken2
abschotten1
schirmen1
ab|schotten1
other translations67
В смысле, на данный момент мы способны защищать.
Ich meine, weil wir es an diesem Punkt schützen können.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Aktive Bürger, die die liberale Ordnung verteidigen, sind daher zu schützen.
Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
So scheint die so genannte "Charta der Grundrechte" Bürgerrechte zu schützen.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
Deutschland würde die Kontoinhaber seiner Banken allein und mit privaten Mitteln schützen.
Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
Aber genau diese Grenzen sollen auch eine sichere Basis für Freiheit definieren und schützen.
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Aber es ist auch ein Grund, die Anleihegläubiger nicht zu schützen.
И есть смысл защищать и продвигать эти интересы кооперативными, координированными действиями.
Um diese zu wahren, macht es Sinn, daß sie geschützt werden und von einer kooperativen und koordinierten Aktion ausgehen.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
Es besteht kein Grund, ausländisches Eigentum besser zu schützen als das Eigentum der Bürger des Landes.
Великие люди взяли на себя обязательства защищать наших детей от нужд и страха.
Großartige Menschen haben Zugeständnisse gemacht - wir schützen unsere Kinder vor Begehren und vor Angst.
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке.
Wie gewöhnlich ist es Amerikas Aufgabe, eine freie Nation zu schützen, die sonst möglicherweise zerstört wird.
Эпидемиологи и врачи очень хорошо рассказывают нам о том, что надо защищать свою кожу.
Epidemiologen und Ärzte haben sich sehr bemüht, uns aufzufordern, unsere Haut zu schützen.
что организм может выискивать благоприятные возможности и при этом одновременно защищать себя от опасности.
Damit kann der Körper nach Chancen suchen und sich gleichzeitig vor Gefahr schützen.
Они обладают способностью защищать себя от различных повреждений, что, как мы считаем, удлиняет их жизнь.
Sie haben die Möglichkeit sich selber vor verschiedenen Beschädigungen zu schützen, was, wie wir annehmen, dazu führt, dass sie länger leben.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen?
Во-первых, им бы понадобилась толстая оболочка, чтобы защищать себя от потери воды сквозь неё.
Sie würden, erst einmal, eine dicke Haut benötigen, um sich selbst zu schützen vor Verlust von Wasser durch die Haut.
США придется защищать своих союзников и интересы, оттесняя соперника, но действиями, модулированными на ограничение озабоченности Китая.
Die USA werden ihre Verbündeten und Interessen durch Gegendruck schützen müssen, aber mit Maßnahmen, die so abgestimmt sind, dass sich die chinesischen Sorgen darüber in Grenzen halten.
Соглашения будут существенно тормозить способность правительств развивающихся стран защищать их окружающую среду от горнодобывающих и других компаний;
Diese Abkommen würden die Möglichkeiten der Regierungen in Entwicklungsländern signifikant einschränken, ihre Umwelt vor Bergbauunternehmen und anderen Firmen zu schützen;
Угроза из Ирана, от которой должны защищать ракеты, все еще далеко, и ее можно избежать дипломатическими средствами.
Die Bedrohung aus dem Iran, vor der die Raketen schützen sollen, ist immer noch weit weg und kann auf diplomatischem Wege verhindert werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert