Sentence examples of "защищенных" in Russian with translation "geschützt"

<>
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников. Auf politischer Ebene bedeuten sie besonderen Schutz für Mitarbeiter, die ohnehin schon geschützt sind.
Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана - Nun, es gibt ein paar Schätzungen, wieviel die Errichtung eines Netzwerks geschützter Gebiete kosten würde, die 20 Prozent der Meere überspannen.
Количество неэффективных рабочих, защищенных этими мерами, уравновешивается количеством эффективных рабочих, уволенных иностранными мультинациональными компаниями в ответ на политическое давление в их родных странах. Die Anzahl der ineffizienten Arbeitnehmer, die von diesen Maßnahmen geschützt werden, wird ausgeglichen durch die Anzahl der effizienten Arbeitnehmer, die von ausländischen multinationalen Unternehmen als Reaktion auf den politischen Druck im eigenen Land entlassen werden.
Приватизация, либерализация рынка, открытие "закрытых" профессий и сокращение государственного аппарата вовлекают в процесс конфликты с мощными интересами, например предприятиями в защищенных отраслях промышленности, профсоюзами госсектора или влиятельными лобби. Privatisierung, Marktliberalisierung, die Öffnung reglementierter Berufe sowie die Verschlankung des öffentlichen Dienstes führen zu Konflikten mit mächtigen Partikularinteressen wie etwa Unternehmen in geschützten Bereichen, Gewerkschaften des öffentlichen Sektors oder einflussreichen Lobbys.
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы. Exzessive Nachfrage aufgrund von Konsum und Bautätigkeit führte zu einer übermäßigen Arbeitskräftenachfrage, vor allem in geschützten Bereichen wie dem Dienstleistungssektor und das trieb die Löhne in die Höhe.
Например, Всемирный фонд дикой природы (WWF) и Всемирный банк помогают правительству Бразилии начать инициативу создания защищенных лесных территорий (например, национальных парков) общей площадью в 17 миллионов гектаров (69000 квадратных миль). Beispielsweise haben der World Wildlife Fund (WWF) und die Weltbank Brasiliens Regierung dabei unterstützt, eine Initiative ins Leben zu rufen, die über 17 Millionen Hektar neue geschützte Waldgebiete in Nationalparks umgewandelt hat.
И то, что мы должны сделать сейчас - это посмотреть на весь Тихий океан в его цельности и создать сеть Морских защищенных территорий во всем Тихом океане, чтобы наш самый большой океан был защищен и поддерживал себя сам всегда. Und was wir jetzt tun müssen, ist, den gesamten Pazifik als Ganzes zu betrachten und dort ein Netz von Meeresschutzgebieten zu errichten, so dass unser weltgrößter Ozean geschützt ist und uns langfristig erhalten bleibt.
В Ирландии они не защищены законом. Sie sind in Irland nicht geschützt.
и инвесторы и потребители теперь лучше защищены. Anleger und Verbraucher sind besser geschützt.
Вы уже слышали, что менее 1% океана защищено. Und Sie haben schon gehört, dass weniger als 1 Prozent des Ozeans geschützt ist.
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. Selbstverständlich wurden nicht alle Ausländer angemessen geschützt.
Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой. Die weißen Flächen auf dieser Karte sind die von den Winterwinden geschützten Orte.
И все потому, что она защищена, и это дало свой результат. Und nur weil es geschützt wird, ist das Leben zurückgekommen.
Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты. Diese sind meist nicht so gut geschützt wie Atomanlagen.
это также применимо и к держателям облигаций, кто де факто защищен правительством. Er gilt ebenso für die Inhaber von Wertpapieren, die de facto vom Staat geschützt werden.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой". "Asien mag bis zu einem gewissen Grad geschützt sein, aber es ist nicht immun."
и древние творческие люди были защищены от разного рода вещей, как, например, нарциссизм Der Künstler des Altertums war vor gewissen Dingen geschützt, wie, zum Beispiel, zu viel Narzissmus, richtig?
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией. Die Prinzipien einer offenen Gesellschaft sind in der amerikanischen Unabhängigkeitserklärung dargelegt und die Institutionen der amerikanischen Demokratie durch die Verfassung geschützt.
В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова. Die Menschenrechte werden, genau wie die Meinungsfreiheit, gut geschützt.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям. Dies aber sind genau die Waren, die gemäß bestehenden Verträgen am strengsten geschützt sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.