Exemples d'utilisation de "землетрясение" en russe

<>
Грядущее политическое землетрясение в Японии Japan steht vor einem politischen Erdbeben
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней. Das Beben verursachte auch 150 Tote.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая. Trotzdem ist das Beben von Sichuan für den politischen Fortschritt in China nicht völlig ohne Belang.
Диктаторы, Тибет и землетрясение в Сычуани Der Große Bruder, Tibet und das Erdbeben in Sichuan
И при ближайшем рассмотрении реакции китайцев - как на волнения в Тибете, так и на землетрясение в Сычуани, - можно увидеть ощутимые признаки того, что китайцы пользуются большой степенью свободы слова. Und wenn man sich die Reaktion der Chinesen sowohl in Bezug auf die Unruhen in Tibet als auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür, dass sich die Chinesen vermehrt das Prinzip freier Meinungsäußerung zu Eigen machen.
Землетрясение может произойти в любой момент. Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти. Angesichts des deutlichen Kontrastes zwischen der fürsorglichen Haltung von Ministerpräsident Wen Jiabao während des Erdbebens und der durchwachsenen politischen Leistung Präsident Hu Jintaos konnten manche die Vermutung nicht unterdrücken, dass das Beben das Gleichgewicht an der Spitze der Kommunistischen Partei verschoben und die von Wen vertretenen liberalen Kräfte ins Zentrum der Macht gerückt habe.
"Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут. "Uuuh, Erdbeben", und dann verschwand sie 25 Minuten lang.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение. Wie zum Beispiel der Tod eines Verwandten, ein Wirbelsturm, ein Hurrikan, oder ein Erdbeben.
В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение. Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
Землетрясение было бедствием, которое страна ещё не переживала. Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение. Ich war in Istanbul, als uns im Jahr 1999 das Erdbeben traf.
Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы. Die Produktionskapazität Südeuropas wurde nicht durch ein katastrophales Erdbeben oder einen Tsunami zerstört.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. Das Erdbeben hat - gemeinsam mit der Medientransparenz, die es begleitete - die Bürokratie stärker rechenschaftspflichtig gemacht.
Землетрясение Hanshin в 1995 г. разрушило основной капитал ценой в 2% ВВП. Das Erdbeben von Hanshin zerstörte 1995 einen Kapitalstock im Werte von 2% vom BIP.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. Überall auf der Welt haben die Menschen großzügig auf das verheerenden Erdbeben reagiert, das Haiti getroffen hat.
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания". Das verheerende Erdbeben in Kaschmir stellt wieder einmal die Fähigkeiten des größten politischen Überlebenskünstlers dieser Welt auf die Probe.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
Землетрясение в 7,9 баллов по шкале Рихтера принесло огромные разрушения, что и демонстрирует шкала Рихтера. letzten Mai hatte China, in der Sichuan Provinz, ein schreckliches Erdbeben der Stärke 7.9, massive Verwüstung in einem großen Gebiet, wie die Richterskala es beschreibt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !